PDA

View Full Version : Code-Switching!



Yar
03-17-2011, 09:24 PM
Often when talking to my classmates, we jump back and forth between English and Japanese. Usually it's just us being idiots, but sometimes there is a phrase that doesn't exist in one language that is better expressed in the other. Shikata ga nai for example.

PG and I manage to hold a conversation in English, French and Japanese. It works for us. It makes just as much sense as any conversation with Peeg can make! :kaoyatta:

SO YA Do you jump back and forth between languages when you're talking? :greenie:

Or, are you fluent in Spanglish?? Franglais?

NorthernChaosGod
03-17-2011, 11:36 PM
Only in Spanish class.

Remon
03-18-2011, 12:06 AM
Yes. I constantly mix Italian, English and Albanian with my friends. It's fun, but they're mainly inside Albanian jokes nobody will get :p.

Yar
03-18-2011, 12:21 AM
Yes. I constantly mix Italian, English and Albanian with my friends. It's fun, but they're mainly inside Albanian jokes nobody will get :p.
YES Inside jokes. That's another reason why I do it. :cool:

qwertysaur
03-18-2011, 01:05 AM
I mix Spanish and sometimes Chinese into my conversations if the people I'm with know the language. Sometimes I do it even if they don't and joke that I'm making fun of them when I really said something like do you want to go get some tea or something random. :bigsmile:

escobert
03-18-2011, 02:56 AM
No. I speak only English. I do know some French but, I never use it.

Hollycat
03-18-2011, 03:34 AM
spanish, english, cantn, im trying to learn japanese, its not working well

Jiro
03-18-2011, 06:20 AM
Sometimes I seamlessly switch between English and bogan and nobody can tell. That's because they're all bogans and probably understand nothing.

Yar
03-18-2011, 06:46 AM
lmao bogan I love you Jiro

rubah
03-18-2011, 07:36 AM
I was walking next to a guy who was speaking very carefully enunciated weeaboo Japanese on a cellular phone.

I say it was weeaboo because my white ears were, while not able to understand it, completely able to parse the sounds.

Yar
03-18-2011, 07:39 AM
Wahtahshee no nuhmahey wah Justin dehsoo

rubah
03-18-2011, 07:40 AM
he didn't mispronounce anything, it was just way too slow and formalmasu

Yar
03-18-2011, 07:43 AM
Oh okay. I can't really knock anyone who's sincerely trying but struggling. I usually mock the ones that think they're awesome but really couldn't speak their way out of a paper bag.

Jiro
03-18-2011, 08:30 AM
Words aren't real good at cutting paper though

Freya
03-18-2011, 08:32 AM
I don't really switch intentionally but i'll mix up my german and swedish when I try to think of either on the spot.

Peegee
03-18-2011, 04:27 PM
I don't know what languages you speak but Deskamasu doesn't translate to anything meaning.

Wakarimasen

http://i55.:bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou::bou:/2uhr13r.jpg

Citizen Bleys
03-19-2011, 06:11 AM
Not on purpose, but I sometimes get confused between the French and Japanese words for some things. Probably because I'm crap at both.

Christmas
03-19-2011, 06:54 AM
E cbayg uhmo Ym Prat. :bigsmile:

Shoeberto
03-19-2011, 07:01 AM
I don't do it with foreign languages, but I throw a lot of work terminology into everyday conversations. Mostly technical terms or stuff that the military likes to use. I get so used to throwing things into conversation that my coworkers get that it's hard to turn off when I leave the office.

People kinda look at me weird sometimes when I use programming terminology to refer to everyday things, but it's just how my team at work does stuff. So instead of "We're gonna have to figure out how to divvy this work up, might be kinda difficult," we say stuff like "Looks like we have a non-trivial parallelization problem!"

Citizen Bleys
03-20-2011, 04:11 AM
E cbayg uhmo Ym Prat. :bigsmile:

Yes indeed, ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn!

qwertysaur
03-20-2011, 04:37 AM
E cbayg uhmo Ym Prat. :bigsmile:
E vunkud du sahdeuh dryd uha, ed'c yhudran vih myhkiyka du cbayg. :bigsmile"