PDA

View Full Version : Intro song



Armisael
06-08-2005, 07:54 PM
Can someone tell me the name of the intro song of FFVIII?
Thanks!^_^

The Anarchy Angel
06-08-2005, 07:56 PM
Liberali Fatalis or some mumbojumbo like that

Skyblade
06-08-2005, 10:12 PM
Liberi Fatali.

Translated: Children of Fate.

The Anarchy Angel
06-08-2005, 10:15 PM
Okay, so i added a few extra letters here and there but i was reasonably close :shifty:

Masamune·1600
06-09-2005, 04:36 AM
Liberi Fatali.

Translated: Children of Fate.

Actually, "Liberi Fatali" translates directly to "Fated Children." This is admittedly a minor difference, but one that has been discussed before.

The lyrics (taken from the main site) are as follows.


Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec

Excitate vos e somno, liberi mei
Cunae non sunt
Excitate vos e somno, liberi fatali
Somnus non eat.

Surgite
Inventite hortum veritatis

Ardente veritate
Urite mala mundi
Ardente veritate
Incendite tenebras mundi

Valete, liberi
Diebus fatalibus

Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec

An English translation, also taken from the main site, is:


Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec

Awaken yourselves from sleep, my children.
This is not a cradle.
Awaken yourselves from sleep, fated children.
Sleep does not advance.

Rise up.
Seek in the garden of truth.

Burning with the fires of truth
Sear with flame the darkness of the world.
Burning with the fires of truth
Kindle to ash the evil of the spirit.

Be strong, children,
on that fated day.

Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec

"Fithos Lusec Wecos Vinosec," the familiar chant from the game, remains untranslated because it is not actually Latin (or any other language). Rather, it is an anagram for two of the game's central concepts: "succession of witches" and "love."

Abraxas
06-09-2005, 06:33 PM
Cool information!
Thank you a lot!
I was wondering about "Fithos Lusec Wecos Vinosec" meaning...

Kamiko
06-09-2005, 06:41 PM
Yup, that's the translation. That song is beautiful tho slightly creepy....

The Anarchy Angel
06-09-2005, 07:10 PM
And that's why we love it so!

Kamrusepas
06-16-2005, 11:26 PM
Liberali Fatalis or some mumbojumbo like that

It's not mumbojumbo. It's Latin.

The Anarchy Angel
06-17-2005, 06:44 PM
I know

Pinkerton
06-18-2005, 08:48 PM
I've never seen an english translation before, and good God that's some really shoddy Latin. I pride myself in knowing the language well and if I were translating just the title it would be To The Fatal Book. Obviously not what Square was going for. There are other weird constructions and translations throughout. Kind of weird.

Hroth
06-18-2005, 09:38 PM
I love latin, it makes everything sound so epic and crazy.

Rini
06-18-2005, 11:12 PM
Cool information!
Thank you a lot!
I was wondering about "Fithos Lusec Wecos Vinosec" meaning...
it's an anagram of "succession of witches" plus "love", the two themes of the game. Sounds pretty farfetched and weird, but that's what I was told once (and I checked it too).

Gosh. Latin is a funny language, but also bloody hard. I have it in school as an alternative, but boy I'm this close to quitting >.<

By the way there's either a translation error or then the original writers of the song didn't get it right:
cunae non sunt
the word "sunt" is a plural form of the verb "est" (which is "is" in english), and therefore the translation should go "These are not cradles". Though about "cunae" I don't remember if it's in plural or not - it's been a while since I've last been on a latin course *cough* but I know the verb formation by heart x.x and that's for sure.
btw, if you're interested, the formation goes
(I am) sum
(you are) es
(he/it is) est
(we are) sumus
(you are) estis
(they are) sunt