Heya, I have a question about Tellah and his famous quote. How is it a mistranslation? Before I make my point, I'll wait for a response from someone else. Spoony means feebly sentimental, thats all I'll say for now, cuz I'm probably wrong :P.
Printable View
Heya, I have a question about Tellah and his famous quote. How is it a mistranslation? Before I make my point, I'll wait for a response from someone else. Spoony means feebly sentimental, thats all I'll say for now, cuz I'm probably wrong :P.
It's not a mistranslation, it's just a silly censoring. I believe the original line was simply "You bastard!"
The line makes sense. Edward is basically saying "O I love anna, boo hoo, she's dead", so Tellah's basically calling him a wimp/overdramatic.
I don't think I've ever heard anyone call it a mistranslation.
I just thought he was commenting on Edward's queer aperance and stealing his daughter.
who cares for gods sake "spoony" is the best thing i ever heard(apart from those things that ive heard that are better.)
Heh,yeah,I'm going to a concert.I would scream that to the lead singer/guitarist (Damn,& HOW HOT HE IS.)"Ya SPOONY guitarist!!!!!"Quote:
boys from the dwarf-who cares for gods sake "spoony" is the best thing i ever heard(apart from those things that ive heard that are better.)
Anyways.......that's the best line I've heard from an old fart.... :D
Whats your point exactly?? 'Cause I don't get what your trying to get at. Its probably just me...
I was bored.....:tongue:
You Swindler!