The pronunciation of lucrecia DID make no sense whatsoever.
LUCRETCHIA!!!
"NO!!!"
Printable View
The pronunciation of lucrecia DID make no sense whatsoever.
LUCRETCHIA!!!
"NO!!!"
don't be nasty the the new zealandishians enjolras. besides NZ is a great place, have u seen LotR's!?
Will always be nibble-heem in my book.Quote:
niebelheim - i thought it was "n-I-bel-heim" but the game pronounces it "nee-bel-heim"
I never knew how to say Niebelheim.
I thought..nibble hem. Nible hime.
Good things come in small packages!
NZ looks awesome :D
noticed something else today, but in the game they purposefully never say cait sith's name? they always say sumething like "my feline friend" or "you know who".
why do you think this is?
I always pronounced Lucrecia as 'Loo-kree-sha'. I have no idea how they got 'Loo-Kre-tia' out of it. Anyway, I'm still gonna pronounce how I think it should be said.
rofl, i love a guy that can kick himself in the face! :D much like wee man ;)
I'm awaiting the pronunciation of "Red XIII." Is it "Red Thirteen" or "Red the Thirteenth"?
Something funny is that I've recently been saying it as "Red Thirteen Dickhead," because when I asked this question over at FFWA, someone replied with "Clearly Thirteen dickhead," lacking a comma after "Thirteen" and thereby making it sound like it was part of the name. It's kind of an inside joke between myself and myself.
for some reason i used to say serpico for sephiroth ha ha
I got this game and was surprised that I pronounced every single thing in the game right! I was so proud of myslef!!
Um...I know you probably mean well, but I'll have to correct you. Foreign words and sounds are transliterated into Japanese with katakana (which contains sounds not very normal to Japanese so they are able to pronounce foreign words correctly). This of course includes the names of characters.Quote:
Originally Posted by Black Magic Shopkeeper
Tifa is ティファ (Ti fa), pronounced Tee-fa.
Shera was シエラ (Shi e ra, "Sierra"), but was changed to Shera in the english version. In katakana, Shera would be something like シェラ (She ra), so I guess it's an honest mistake..
Yuffie is ユフィ (Yu Fi), Yoo-fee.
Lucrecia's is rather awkward, ルクレツィア (Ru ku re tsi a), 'Lucretchia' seems to be the proper pronunciation they picked in DoC.
Finally, Cait Sith's is ケット シー (Ketto Shii), which is an imitation of 'Caught Shee', Cait Sidhe the Gaelic cat fairy, etc.
Lucrecia - I originally thought the same until I watched Gundam Wing, as that's Lieutenant Noin's first name.
Yuffie - Same, but after hearing the correct pronunciation it makes sense almost. Yuf-i just sounds....rubbish, in my opinion.
Mako - I didn't think may-ko or mar-ko. I originally thought ma-ko, just the way the word looks when you write/type it.
Shera - Shee-ra? Possibly because the original Shera was Heman's opposite? Both cartoons are ages old now, but I remember watching both Heman and Shera. However, when I played FFVII, I believed it to be share-a. I seriously doubted that Sakaguchi would have kept the same pronunciation as that female cartoon warrior of years past. Wouldn't fit someone like FFVII's Shera.
Tifa - Likewise, I thought Ti-fa and not Tee-fa as well. However, if you listen very carefully in Advent Children, it's been pronounced both ways.
Another argument I'd heard before Advent Children and Dirge of Cerberus was how to pronounce Sephiroth. There were a few possibilities:
1.) Seph-roth - keeping the i silent.
2.) Sephir-oth - saying the first two syllables as though they were one.
3.) Seph-ee-roth - as it sounds in One-winged Angel.
4.) Sepher-oth - how Rufus pronounces it in AC.
Both 2 and 4 are said in AC. I prefer 2.
Wait... What origin does Lucrecia's name have? Isn't it slovian? The pronounciation would make sense then.