What do the characters say in "Zentetzuken?" The characters that appear everytime he slashes the opponent?
Printable View
What do the characters say in "Zentetzuken?" The characters that appear everytime he slashes the opponent?
Those are Norse Runes which read, 'Zantetsuken'. When Seifer kills Odin, the runes read, 'Zantetsuken Reverse'.
And Zantetsuken is Japanese for "steel slice sword". Or was that iron? I don't actually speak Japanese..... :eep:
In Chinese characters (which is almost formal japanese characters, sort of) it reads Steel Something Blade. I'm not that good at chinese anyhow.
Steel Bladed Sword perhaps? That's how his attack is called in FFVII
I've only ever heard that it means "slice" or "cutting".
It's horrible I hate when Odin appears!!!!!! I was so happy to defeat that mosnter by myslef and ta-daa he appears! He only apprears when I am not in trouble... I was so fine defeating Seifer and he appears... why?????? And after that his attacks are so unuseless!
Thats because it's not Odin... (SPOILER)Seifer reverse the attack. and Odin dies. The guy that appears after that is Gilgamesh the NGUBG from FFV
I read somewhere the correct translation is "Iron Cutting Sword"
where can i find info on the legend of odin or something? what type of mythology is it?
Quote:
Originally Posted by Scar Face
This is indeed the correct, literal translation.Quote:
I read somewhere the correct translation is "Iron Cutting Sword"
Okay, then what's it say when (SPOILER)Seifer does that to Odin at the end of Disc3 (if you have Odin)?
Ah, I can't remember. I'll try and check it up later.
I believe it says "Zantetzuken Counter" or something like that.
How could adding only one character change it that much? Then again, I know very little about the Japanese language, so I can only wait until it is absolutely confirmed to be true or false.
I'm not sure about this, but I think the japanese language has characters for whole words, not letters.
If this is correct, then I found my answer :D.Quote:
Originally Posted by Ansem
I think that is correct, but they aren't Runes, they are japanese symbols.
Squaresoft could have just added the English translation in parenthesis at the bottom of the screen, but no, they had to be all "we don't like you, so you get text you can't read." :lol:
It has both. We do the same to a lesser extent with characters like &, $, %, #, and @. There's also the symbols for copyright, patent and trademark which I don't know the ascii code for so I'm not going to bother entering. Japanese just has a lot MORE symbols for more common words. They stole the idea from the Chinese. Because of this, anyone who can read Chinese can also read Japanese kanji. Anyone who can read Japanese fluently can read a very limited amount of Chinese.Quote:
Originally Posted by GLR
© ® ™
Wonderful character map :D.
Check this out for scandinavian runes: http://www.susning.nu/Runor
A pretty image a short way down. The site is in Swedish.
Cripes, I almost went berserk on your *** for declaring those squiggles norse runes! :radred: