Why is the D Capitilised? Are you supposed to emphasise the D and say it "See-Dee". Or is it something else?
(Sorry Elle, I know you wanted to post this, but I couldn't trust you getting on anytime soon.)
Printable View
Why is the D Capitilised? Are you supposed to emphasise the D and say it "See-Dee". Or is it something else?
(Sorry Elle, I know you wanted to post this, but I couldn't trust you getting on anytime soon.)
I think it's just to make it look different. I know, however, that it's pronounced 'seed', as the seed/garden/etc thing is kinda obvious.
Some people say that it's due to the fact that in japanese, the word "Seed" and the name "Cid" are pronounced(written?) the same way, so to avoid confusion, they capitalised the D to make them clearly seperated.
It is quite the same like FF7 Shinra regular soldiers and the elite SOLDIER. Maybe it is just to make it different.
or AVALANCHE.
Personally, I pronounce it See-dee, though what you guys just said makes sense.
i cant be bothered to say see-dee every time so i just call it seed.
I say "seed", it is called a Garden, my sis says "see-dee" though.
Grammatically, it couldn't be pronounced as "See-Dee" for the very simple fact that there's no break between the second "e" and the "D." They're part of one word and have to be pronounced accordingly.
From a storyline standpoint, the name is obviously a play on the fact that the Centra shelters that they're trained in are called "Gardens." "SeeDs are raised in Gardens."
I was wondering how are the names Edea and Seifer pronouced?
Edea:
Ee-dee-uh?
Eh-dee-uh?
Eed-ee-uh?
Ed-ee-uh?
Seifer:
Sy-fer?
Say-fer?
See-fer?
i pronounce edea as Ee day uh
an di pronounce seifer as Say fer
its just easier. seems to sound right
Hehe. My computer pronounces Seifer as "see-fer" and Edea as "A-dee-uh".
Personally, I don't comply with it. For me, Seifer equals "SIGH-fer" and Edea is "eh-DEE-uh". I don't always use the exact grammer rules of English on Earth in Squall's world. (Oops. This is sorta getting off topic.)
I say "eh-DEE-ah" and "SE-fur".
see-DUH
ay-EE-DUH
sy-FER
I say "Eeed-ya" and "See-ver"
the V sound more bad-ass on "See-ver" and "Sel-vee"
In Katakana, "Edea" was "Idea," though they changed the first letter -- for obvious reasons -- to reflect how it should be pronounced with English phoenetics. So her name is "Ee-day-uh."
As for "Seifer," that's a German name pronounced -- as Xaven has it -- "Sigh-fer." Seeing as how the Tuetonic Knights wore crosses on their mantles and Seifer wears them on his coat sleeves, I'm going to assume that it was an intentional reference to go along with the rest of the good and evil symbolism.
the BackRoomKid aka Nicks' translations
SeeD= See Dee
Seifer= Seh Fear
Edea= Eh day uh
Rinoa= Rye No uh
that's how i said them first playing the game...they should have just done it like FF7 and just capitilzed the whole word: SEED, GARDEN, stuff like that
yeah, finding the origin of names and such is cool but for those who just wanna play to be amazed...we'd just rather read it like we want to
but of course, the whole "seed" and "garden" thing is obvious, just the pronuncians aren't so clear a lot of the time