why do people call Aeris " Aerith"
it simply says in the game how it is spelled, so why do people call her that
Printable View
why do people call Aeris " Aerith"
it simply says in the game how it is spelled, so why do people call her that
Because Aerith is correct, and Aeris was a since corrected mistranslation.
It was Sony who handled FFVII's translation, and among numerous other mistakes, they called her "Aeris." But Aerith is the spelling that Square, the people who actually developed the game, have always used for the character.
Yeah, but I think Aeris is better.
I mostly use Aeris because for me it's easier to pronounce and faster to type. However, she's called Aeris only in FFVII. She's Aerith in every other version: FFVII soundtrack, FFVII AC, KH and probably KH2 too.
Indeed, she was only "Aeris" in FFVII and i believe FFT. All other times she is "Aerith." And I, too, like "Aeris" more; "Aerith" sounds too grown-up. 'Course in Japanese, it's spelled the same way (earisu), so it's an understandable mistake that I would have made too. But what other mistranslations were there?
i dont think it really matters. just type either one u like
I like Aerith. Not only because it's her real name, but because it just sounds pretty. :) :cat:
I like Aerith but, I like Aeris. It sounds better.:) :kaocheer:
I'm used to Aeris, but Aerith sounds prettier. Either way, it's the same person, just a couple letters difference.
Like my friend G Spotz once said: Aerith sounds like you have a lisp.
I remember seeing scans from the japanese version of the game in a magazine back in 1997, and everything was in japanese except the names, and her name was Aerith there. I found that pretty strange back then.
Quote:
Originally Posted by Zeromus_X
I'm thorry, but Aerith juth dothn't thound attractive to me. Thue me.
^^^
My thoughts exactly.
lol
1) looks better
2) sounds better
3) ...and thee shall be her given name
Funny, I was about to bring that up until I read that! Damn straight bro, damn straight.Quote:
Originally Posted by Levian
As everyone in here has said, it was a mistake, but I've noticed no one has explained why it was a mistranslation, so I'm going to. In Japanese roomaji (the Arabic letter representations of Japansese hiragana and katakana) Aerith is spelt Earisu. Unfortunately, the Japanese katakana has not yet come up with a symbol to represent the "th" sound (and probably never will because the Japanese people can't pronounce it anyways), so they use the "s" sound instead. Hence, the localization team for the U.S. mistranslated Earisu as Aeris, instead of Aerith as it was supposed to be. Understandable. Man, it's a good thing they didn't make the same mistake with Sephiroth. Can you imagine that? Having people call him Sephiros? That's just so wrong on so many levels. *shudders* Anyways, that's why the name Aeris circulates, but it is incorrect.
You mean Roman letters. The word "romaji" itself is an abridgment of "Roman ji," where ji means characters.Quote:
Originally Posted by Aralith
They're perfectly capable of doing so. It's just not intuitive. Same deal with English-speaking people trying to roll their Rs.Quote:
Unfortunately, the Japanese katakana has not yet come up with a symbol to represent the "th" sound (and probably never will because the Japanese people can't pronounce it anyways)
Your first point is very true. I just realized my mistake. I was thinking Arabic numbers being the ones we use, instead of Roman letters (don't ask me why, I can just get stupid sometimes). But I'm pretty sure they can't say "th". I've met several Japanese people, and one of me and my friends favorite things to do was to purposely tell them to say English words that we knew they couldn't pronounce. At least not correctly. It was pretty funny, but one of the words we would always tell Shige to say was earth. He always pronounced it aas (which is strikingly close to the actualy katakana pronunciation aasu). The same way they can't pronounce "v" and so use "b" as a substitution (yet they for some reason have a v-dan in their katakana which is never used. Never understood the point of that, but whatever).Quote:
Originally Posted by Kawaii Ryűkishi
Rolling R's isn't intuitive to a native english speaker? Well, I can understand that. I've met several people who can't, but for many others, r rollling was as simple as breathing. meh.
Very true. Perhaps there are some Japanese that can say "v" and "th". You bring up a good point, Ryushikaze. I have been forced to change my standpoint to some can and come can't. Thank you for pointing that out.
I'm half Japanese. Therefore, I'm awesome. I can roll my Rs easily, I can prounounce English words easily and correctly, as well as pronounce Japanese words easily and correctly. Multi-talented much? Yesh.
I still prefer "Aeris", though. Besides... her last name is too long. Might as well keep the first name at least 1 letter shorter than the "correct" version. Gainsborough... or whatever the hell it was. Wtf?
Isn't "Aerith" pronounced the same as "Aeris" anyway? Cause in Japanese, "th" is pronounced "su", so it's like, Aerisu (Earisu). Another spelling is Earith. I heard that Aerith is a Japanese interpretation of Earth or something, but i could be wrong.
True. Aerith...Aerith...Aerith...Nope, dont like it.Quote:
Originally Posted by Xurts
I prefer Aeris, and this debate is pointless, Neither is particularly incorrect, although Aerith is the official one. There are debates about whether the tetragrammaton (god's name in the original bible scrolls) should be translated Yahweh of Jehovah, It's all really inconsequential, although making a decision on whcih one to use is still difficult. Don't go arguing about which one is 'right'.
Also, Aerith is more original than merely naming here after a star-sign
I say Aeris.