Attempted English Lyrics for Latin song
For the Latin song in FFvXIII, I and someone else tried to translate the song. We eventually finished it, and my partner made a video of the translation. (It was on a different forum under another name.)
http://www.youtube.com/watch?v=v30L25mGkDs
What do you think?
Correct Translation from Italy
Okay folks, we've done it! We heard the song at least 40 times today and in 2 hours with our latin knowledge (6 years at school, 4 hours per week) and our big latin school bo + dictionary we transcripted the whole song, also the part with the shootings...
..And yes there were many mistakes in the old version. The meaning is completely different. You must know that in Latin one word like for example Dies, Diei has a different meaning in the different conjugations. And that's the big problem when you translate Latin. Your English translation is nice, but far from the right one...
...Now we're going to translate it with our Latin professor because some grammatical constructions are probably of modern latin, and in the next days we'll post the new Subtitled Video on YouTube, and the correct translation on these pages. Ciao!
A little bit of the correct transcription, control yourself it's right:
Tellus dormit
et liberi in diem
faciunt numquam extingunt (yes it's hard to hear but she says extin..gunt test it with the volume at 100%)
ne expergisci (deponens infinitive) possint.
Not more, 'till the next days =))
ciao dall'italia!
CORRECT TRANSLATION ON YOUTUBE!!
HERE THE CORRECT SUBTITLED VIDEO ON YOUTUBE! ENJOY!
http://www.youtube.com/watch?v=Q0u7xTHvv4Y