Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 16 to 30 of 34

Thread: I like the new script

  1. #16
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    There is no phoenix, and nothing is rising.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  2. #17

    Default

    That's what I read was the new name for Fire Dance. No?

  3. #18
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    Yes, it is. But "Rishing Phoenix" features no phoenix, and nothing in the skill animation is rising.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  4. #19

    Default

    Ah, but it still "sounds" cooler!

  5. #20
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    On paper, yes. In practice, no.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  6. #21

    Default

    *Laughs* Touché! Either way, I can live with a few changes to some minor attacks. It's better than having Cactoids and Orthos'.

  7. #22
    Memento Mori Site Contributor Wolf Kanno's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Nowhere and Everywhere
    Posts
    19,733
    Articles
    60
    Blog Entries
    28
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    I love the new translation, it's just soldified how well written this cast and story are IMHO. I especially love the spells and items being translated properly. I never realized how much it bothered me until I played the game. Overall, I think the new translation was for the better.

  8. #23
    Nerfed in Continuum Shift Recognized Member Zeromus_X's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Phoenix, AZ
    Posts
    7,593
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    Quote Originally Posted by Kenshin IV
    I'm deep enough in it right now to agree. The new script is very well done and flows a lot more fluidly than the original. It helps that they didn't make any unecessary name changes, either *cough*Tina*cough*.
    Proper translations are unnecessary changes? Though, I imagine if they did rename the characters from what everyone is used to, there would be 100 times the whining that there is already from a handful of lines being different.

    As for Kefka's lines, I would have to agree they could've handled that alot better.

  9. #24
    Will be banned again Roto13's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On the INTARWEB
    Posts
    14,570

    Default

    SON OF A SUBMARINER!

  10. #25
    Slothstronaut Recognized Member Slothy's Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    I'm in space
    Posts
    13,565
    Blog Entries
    27
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    From what little I've been able to gather, the translation didn't just change things, but dumbed down some thenes and even dropped some others entirely. Although improved dialogue overall is great, dropping things like Celes being chained to a wall and beaten irks me. To he point that I've considered not bothering with the new version. Of course I know I'll probably get it in the end, but I really don't think new content makes up for some things that it's lost.

  11. #26

    Default

    The Tentacle Rape line makes up for it though

  12. #27
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    Quote Originally Posted by Vivi22 View Post
    From what little I've been able to gather, the translation didn't just change things, but dumbed down some thenes and even dropped some others entirely. Although improved dialogue overall is great, dropping things like Celes being chained to a wall and beaten irks me. To he point that I've considered not bothering with the new version. Of course I know I'll probably get it in the end, but I really don't think new content makes up for some things that it's lost.
    That's the only scene, and it was dumbed down because of recent kidnappings in Japan where the girls would be beaten and otherwise mistreated.

    Still sucks that it wasn't put back in when sent over to the west though.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  13. #28
    Slothstronaut Recognized Member Slothy's Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    I'm in space
    Posts
    13,565
    Blog Entries
    27
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    Yeah, I know why they took it out, but that doesn't make it right if you ask me.

    I've seen people say that more than just that was dumbed down though, even going so far as to say that enough was screwed up by the translation for them to consider this game inferior to the other versions (considering the sometimes horribly broken script it originally had, that kind of tells me something). I suppose I won't know the full extent until I play it through for myself, but needless to say, I'm haven't been left with the highest of hopes. Some of the examples quoted in this thread do at least make me think that it might not be nearly as dysmal as I've been worrying it would be.

  14. #29
    Memento Mori Site Contributor Wolf Kanno's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Nowhere and Everywhere
    Posts
    19,733
    Articles
    60
    Blog Entries
    28
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    Honestly, with a few key (more like lovably corny) lines. The dialogue has actually improved the game overall. The character's personality's are more well defined and the writing come off more sophisticated. The only few people I've spoken to about it that hold onto the original are just die-hard fans who were against the translation to begin with. Which basically tells me they weren't even go to give it a chance when they actually played it.

    I honestly walked away from the game feeling that is has become far more superior and now blatanly puts the other FF games to shame in regard to overall quality. Of course this is not to say the original Woosely translation is not without it's charm anymore Although FFVIA tells the story the way I always believed it to be, I'll always still have a soft spot for my "Son of a Submariner" version

  15. #30

    Default

    I love the new translation... how else would oppose rhyme with dispose?

    Quote Originally Posted by corncracker View Post
    The Tentacle Rape line makes up for it though
    This too.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •