You mean you prefer a substandard translation rather than one that actually carries through with the original intent? This isn't a matter of "If it ain't broke, don't fix it." The original was broken, in many ways. The localization of the original game was piss poor, no matter how you look at it. Certainly this was rather endearing in certain places, but the dialogue was shoddy. I think the new translation more accurately reflects Matsuno's original vision.