Wow, I didn't know the new version was rendered so differently in terms of speech... and I don't like it.

First off, let me say, I've always felt that just throwing "thee"s and "thou"s and Shakespearian parsing for words into something set in a vaguely middle aged/renaissance type setting, ESPECIALLY a fantasy work, is rather dumb. It's like you're trying to add authenticity that can't really exist, because while in our middle ages people may have talked that way, who's to say they did in these? Beyond that, this may be further in the future in their world than the middle ages are in comparison to ours, and finally, to the people of the old world, hearing things that way wasn't different to them than how we hear things said in our dialects and slang today, so really it's not even anachronistic, much less a violation of theme to use "modern" English in an English game even if it is set in a time period further back.

As for the words themselves, that particular line disappoints me, because it communicates things about Delita's character. It's apologetic and polite, with room for interpretation of sarcasm. But Delita wasn't really any of those things. He's a utilitarian pragmatist, and rendering him as some kind of gentleman villain does an immense injustice to the harsh machiavellian practicality that characterized him.

Needless to say, I don't like it. =)