Actually he was using the right one.
-てくれる implies that the speaker is the one who is given the favour of (verb).
If フランズ used 教えてくれた then he'd be asking who taught him Japanese not who taught you (Brandless Goods) Japanese.
Actually he was using the right one.
-てくれる implies that the speaker is the one who is given the favour of (verb).
If フランズ used 教えてくれた then he'd be asking who taught him Japanese not who taught you (Brandless Goods) Japanese.
Last edited by The Summoner of Leviathan; 02-14-2009 at 08:08 PM.