
Originally Posted by
Vivi22
It may be seven years after I took Japanese, but I still remember enough to know that Yuffie is pronounced yoo-fee, and Tidus is tee-dus. The names aren't English names and, therefore, shouldn't pronounced as such.
I shall start calling Sephiroth Sefirosu! :P Wheeee!
The reason games are translated in the first place is because English and Japanese are, indeed, not the same language. Tidus could very well be, in fact, a Shakespearean name. It's very similar to "Titus" and Square has a fetish for Shakespearean, as evidenced in some references in games.
-AND- even if it isn't based on that, in English, the rules still apply. Based soley on the way it's spelled, it should be 'Tye-dus'. Since it wasn't left 'Tida', it was obviously meant to be read and spoken with English in mind.
Yuffie is unique case. "Yufi" is her Japanese name. That is -obviously- meant to be spoken "Yoo-fee", according to both Japanese and English. But her translated name is very different. "Yuffie" doesn't look Japanese at all, and was created for the English speaking market. According to how we'd say it in English, it is correctly pronounced "Yuhf-fee" because of the double F's.
Hope that helps a little. You are correct, but really only on the Japanese pronunciation of the Japanese names.

If we pronounced all the names like the Japanese did, Sephiroth would be Sefirosu and Cloud would be Kuraudo! ^^