Another thing I like is that some translators seam to like to change names of things, to create some sort of external references; for example, in FFVI (I think) Malboros got renaimed as "Oscars" or something stupid, in the same game something got called a "Slurm" - though I dunno what the orginal translation was, though I doubt it was anything Nickelodian related (of course, I can't prove it was intentional) Also the Three Dream Stooges where changed to "The 3 Stooges" in one version, and their real names (can't remember what they were, but it all meant "Dream" I think) where changed to the actual 3 Stooges' names (Curly, Larry, and Moe) - you can't tell me that was unintentional.