Results 1 to 15 of 114

Thread: Retranslation Project of FF7 IN PROGRESS

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default

    No, it is simply that the japanese do not have a th sound. They use su to represent it.

    Aerith is derived from the english word Earth. It is impossible for a Japanese person to use "th", but when we go back to the base word it started out with, it should be pronounced that way.

    We do not say death as "desu" like a Japanese would (assuming they were saying it from the katakana of the english Death). We do not say Sefirosu, and we do not say Aeris. Sephiroth comes from Sephirot. There is no S there either. Sephirot - Wikipedia, the free encyclopedia

    It really is that simple, but this is again a symptom of FF fanbase trying desperately to cling on to the old ways instead of accepting that the original translation was completely wrong and that she is called Aerith. There is no way to change that. It simply is.

    I think Aeris sounds better but that cannot change the facts. What I want does not come into it.
    Last edited by seiferalmasy2; 02-17-2010 at 06:45 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •