Page 8 of 8 FirstFirst ... 2345678
Results 106 to 114 of 114

Thread: Retranslation Project of FF7 IN PROGRESS

  1. #106

    Default

    Quote Originally Posted by seiferalmasy2 View Post
    ooo the prefix should be "wargod" not just "war"
    So, then, "God" should then not be a suffix?

  2. #107

    Default

    Yeah I amended it earlier

  3. #108

    Default

    So then either Hachiman or Wargod work with... um... Slash!

    Cloud: "Hachiman Slash!"
    Tifa: "What?"
    Cloud: "You know. Like Wargod Slash. It's the same thing."
    Tifa: "What? Really?"

    I'd also really like to see the Confu spell as Myst. Confuse and Bewilder sound lame and Mystify sounds "done to death."

  4. #109

    Default

    Ok vote is closed. Aside from translators I am gettinga hold of for their opinions. I will announce results as soon as I have it.

    A lot has been updated since start of this thread, makes me laugh at some of the suggestions I originally jhad that turned out to be completely wrong :P
    Last edited by seiferalmasy2; 02-23-2010 at 02:37 PM.

  5. #110

    Default

    update here. Part 1 should be released in less than 2 weeks. I will make an installer for it too and a video on youtube demonstrating the changes.

    barring any problems that are discovered, part 1 is pretty much 100% finished, bringing an end to around 6 months work (not continuous thankfully)

    For now, any Japanese speaker may sign up at my forum and proof check. I have had 3 or 4 go through most of it already but would be good to have another 2.

    And on the vote:

    Turtle Lounge was used when I stopped the vote equal to Paradise
    bewilder was voted in over Mystify
    Omnislash was voted in over any change

    There are 2 people left to vote on Tetra/Quadra

    -------------

    Translated and updated game files:

    Weapons
    Armours
    Accessories
    Item
    Key Item
    Dio's showroom items
    Chocobo food
    Limit Skills
    Character names
    Location names (field and world map)
    Misc names (like Shin-Ra)
    Chocobo names
    Enemy names
    Enemy moves
    Materia
    Magic
    Menu
    Battle menu
    All menu descriptions

    To Do before release:

    World Map Dialogue
    Limit skill Dialogue

    Other:

    A few images with text need altering
    Last edited by seiferalmasy2; 03-19-2010 at 12:34 AM.

  6. #111
    Friendship *is* magic. MJN SEIFER's Avatar
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Jasper's Park
    Posts
    3,556
    Blog Entries
    1

    Default

    Let me just check... Omnislash is staying as Omnislash?

  7. #112

    Default

    Yes, it was voted in 2-1. It has been used somewhat on japanese games too if I remember right, just not FF7 main.

    The description reads "Slashes all" and nothing else really goes well with move name. It is the biggest liberty we have taken.
    Last edited by seiferalmasy2; 03-20-2010 at 07:06 AM.

  8. #113

    Default

    5 days until release of part 1, there are still a few things that I think I will alter

    YouTube - Final Fantasy VII PC - Retranslation Demonstration and First Public Showing

  9. #114

    Default

    Update.

    We have now translated and updated game files for:

    All non dialogue things like items, weapons, names, place names.

    Dialogue: World map, Limit Breaks, Battle

    and now, before mod release 002, I am translating images such as :

    http://i247.photobucket.com/albums/g...y2008/auto.png

    originally "Automatic Sequence"

    Someone on Qhimms did the picture and I edited it to fit in with the correct translation.

    Happy days now because the driver supports PNG images which the game now looks for in a normal folder.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •