Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 15 of 24

Thread: What cat? What bag?

  1. #1
    I'm selling these fine leather jackets Aerith's Knight's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    The Netherlands
    Posts
    10,825
    Blog Entries
    1

    Default What cat? What bag?

    As you all know by now, I'm Dutch. Now a few minutes ago I accidentally translated a dutch saying that had no meaning in English. If English is your second language, post some saying that make no sense translated.

    Here are some:

    "The cat falls through the bag."
    = The secret/unknown knowledge is out.

    "High trees catch a lot of wind."
    = People who take on a lot of responsibility, get a lot of criticism.

    "Comes for the Baker."
    = I'll get it done

    "Pulling on the Bell."


    Cookie if you can guess the meaning.
    Last edited by Aerith's Knight; 03-24-2010 at 02:52 AM.


  2. #2
    EoFF's Laundry Goddess ~*~Celes~*~'s Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Ohio =D
    Posts
    6,333
    Blog Entries
    2

    Default

    Would your "The cat falls through the bag" be anywhere near our "the cat's out of the bag" saying? For us it means that a secret has been revealed.

  3. #3
     Master of the Fork Cid's Knight Freya's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Yer pants
    Posts
    26,209
    Articles
    277
    Blog Entries
    34

    FFXIV Character

    Freya Meow (Sargatanas)

    Default

    Yeah I still don't get any of those Dennis xD You be crrrrrrazy with your weird language!

  4. #4
    Very VIP person Tech Admin Rantz's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Posts
    17,631
    Articles
    1

    Default

    Stands like rods on the ground.

    Now there will be other buns.

    Having rye in your back.

  5. #5
    get mad Zeldy's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Manchester, UK
    Posts
    7,706

    FFXIV Character

    Linkle Grey (Sargatanas)

    Default

    Quote Originally Posted by Aerith's Knight View Post
    Cookie if you can guess the meaning.
    cookie?

  6. #6
    I'm selling these fine leather jackets Aerith's Knight's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    The Netherlands
    Posts
    10,825
    Blog Entries
    1

    Default

    Quote Originally Posted by ~*~Celes~*~ View Post
    Would your "The cat falls through the bag" be anywhere near our "the cat's out of the bag" saying? For us it means that a secret has been revealed.
    It's similar, but it doesn't only apply to a secret, more a general finding things out you didn't know. Funny, that means the English adopted one of our sayings. (or the other way around, of course)

    Another few:

    All craziness on a stick.

    Keeping an eye in the sail.

    Not having a high hat of someone.


  7. #7
    Let's mosey. Imperfectionist's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    Somewhere witty.
    Posts
    631

    Default

    English is my first language, but I study French too so I know they have some odd phrases as well. My favourite is 'Mettre la puce à l'oreille' which translates roughly as 'Put the flea to your ear'

    Greek is also my second language and they say some weird stuff too. Like if a kid is acting up the parents (but more often grandparents) will say 'i'll break your face' XD my grandma used to say that to me all the time.

    There's others but I can't remember them right now.
    Last edited by Imperfectionist; 03-24-2010 at 01:54 AM.

  8. #8
    Gold is the new black Goldenboko's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    USA
    Posts
    16,136
    Articles
    39
    Blog Entries
    1
    Contributions
    • Former Editor
    • Hosted the Ciddies

    Default

    This thread reminds me of swears which often don't literally translate well. Like when we tried to get our friend to explain what a swear meant in French while watching Taken. He said, "Like asshole, but much much ruder." My brother and I kept trying to ask him what it literally translated to and it took a well placed analogy to us truly understand that it translated to nothing.

  9. #9
    EoFF's Laundry Goddess ~*~Celes~*~'s Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Ohio =D
    Posts
    6,333
    Blog Entries
    2

    Default

    "Not having a high hat of someone," would that translate to basically mean not having a high opinion of someone? This one is purely a guess

  10. #10
    I'm selling these fine leather jackets Aerith's Knight's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    The Netherlands
    Posts
    10,825
    Blog Entries
    1

    Default

    Quote Originally Posted by ~*~Celes~*~ View Post
    "Not having a high hat of someone," would that translate to basically mean not having a high opinion of someone? This one is purely a guess
    Correct guess on a second one. That's quite the streak you have going on.

    Special bonus: "Taking old cows out of the ditch."

    Quote Originally Posted by Boko
    This thread reminds me of swears which often don't literally translate well. Like when we tried to get our friend to explain what a swear meant in French while watching Taken. He said, "Like asshole, but much much ruder." My brother and I kept trying to ask him what it literally translated to and it took a well placed analogy to us truly understand that it translated to nothing.
    You have no idea how dirty words can get in Dutch. It would make you a man in a 30 sec conversation.


  11. #11
    Fragaria addict Recognized Member Momiji's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    On top of this frustrating world
    Posts
    10,543
    Contributions
    • Former Site Staff

    Default

    And I've heard foreign people say that American idioms and metaphors were weird or hard to interpret!

    Quote Originally Posted by Aerith's Knight View Post
    You have no idea how dirty words can get in Dutch.
    I'm intrigued. Care to elaborate?

  12. #12
    Recognized Member Jessweeee♪'s Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    i'm on a sandbar help
    Posts
    19,881
    Blog Entries
    12

    FFXIV Character

    Sarangerel Qha (Twintania)
    Contributions
    • Former Cid's Knight
    • Former Site Staff

    Default

    I love learning about foreign idioms. It's the coolest part of getting to know another language better xD

  13. #13
    I'm selling these fine leather jackets Aerith's Knight's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    The Netherlands
    Posts
    10,825
    Blog Entries
    1

    Default

    Quote Originally Posted by Momiji View Post
    Quote Originally Posted by Aerith's Knight View Post
    You have no idea how dirty words can get in Dutch.
    I'm intrigued. Care to elaborate?
    Hard to do without a banning offense, but I'll try. When I went to middle school, I was a pure boy, knew little of grown up things, etc etc. Then I met my current friends.

    Dirty jokes to each other went from Theo's (some guy) mom to animal "love" (legal in the Netherlands until a little while ago) to incest in a week. This went on for three more weeks until it stagnated.

    The worst thing is that in the end they always said: "God! Dennis, how can you say that?!" Both of them, in chorus, so I always seemed like the worst, even though I was the least.

    Anywho, to stay on topic, here's another one:

    Entering for bacon and beans.


    edit: If after 24 hours nobody guessed it correctly, I will post the answers, so stay tuned!


  14. #14
     Master of the Fork Cid's Knight Freya's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Yer pants
    Posts
    26,209
    Articles
    277
    Blog Entries
    34

    FFXIV Character

    Freya Meow (Sargatanas)

    Default

    "Taking old cows out of the ditch."

    Does that mean you take them out to DIE?

    "All craziness on a stick."

    Urm.... Is that one like you're beat with a crazy stick?

  15. #15
    I'm selling these fine leather jackets Aerith's Knight's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    The Netherlands
    Posts
    10,825
    Blog Entries
    1

    Default

    Quote Originally Posted by Freya View Post
    "Taking old cows out of the ditch."

    Does that mean you take them out to DIE?

    "All craziness on a stick."

    Urm.... Is that one like you're beat with a crazy stick?
    Nope and nope, I'll give these two for free.

    "Taking old cows out of the ditch."
    = Bringing up old subjects

    "All craziness on a stick."
    = "..All jokes aside, .." or indicating an unusual amount of random events


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •