Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 16 to 22 of 22

Thread: FF7 - Retranslation Complete

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default

    Well for once I will be defending the translators. That particular part of the game has had me and the translator talking for 10 minutes and finally it was decided that context alters it slightly. The PC translators were correct. The PSX ones went for literal translation out of context and thus made the mistake

    {CLOUD}

    “Looks like I need to go inside

    to complete my disguise.”



    「ここに女装に必要ななにかがある。

     俺にはわかるんだ」<End>





    {AERIS}

    “…Hmmmm.

    Sure‚good excuse…”



    「…………ふ~~~~ん。

     そうやって、ごまかしますか」



    Translated Literally:


    {CLOUD}

    “I am sure there is something here I can use to dress up.”

    {AERIS}

    "hmm...You are deceiving me" [she thinks he just wants to go in the honey bee manor to see the girls]



    And so, I would go for something like:

    {CLOUD}

    “I'm SURE there's something inside that will help my disguise.”

    {AERIS}

    "....hmmm. Great excuse."
    Last edited by seiferalmasy2; 03-31-2010 at 07:30 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •