Results 1 to 15 of 22

Thread: FF7 - Retranslation Complete

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default

    Well release day should be tomorrow for part 1.

    Files:

    Flevel.lgp: Main Dialogue and place names, and everything that is changed in Kernel.bin has to be changed here.

    FF7.exe: Menu text, Chocobo names, main character names

    Scene.bin: Enemy names and moves

    kernel.bin: Materia names, weaponsm armours etc

    Kernel2.bin: Battle Text

    World_us.lgp: File "mes" inside this houses the world map place names and dialogue


    There will still be some issues and these will be ironed out over time. Certainly world map dialogue will not display correctly for the time being and until I go through part 2, some of the other text will wrap wrong inside text boxes but this is a necessary evil for now. This is only half the work.

    I have noticed that Advent Children has done exactly what I thought it would, and made the original mistakes canon. At 1 point the Great Crater (lit. Great Cavity) is referred to as Northern Cave.

    The Japanese can mean Cave, Hollow, Cavity, and sadly the original translation team chose cave as they obv hadnt the foggiest it was referring to a Mother smurfin great hole.

    Northern Cave > 大空洞 > Great Crater

    大 Great
    空洞 Cave / Hollow / Cavity


    What annoys me is "Northern" doesnt even appear at all in the place names, it is ALWAYS "Great"

    To give you some idea of the incompetence of the original team, these are the variations they used:

    North Cave
    Northern Cave
    Great Cave
    Northern Cave Crater [no I ain't kidding, although that is because the Japanese game used Great Cavity, Crater which doesn't work for english]

    And yeah it is possible the Japanese intended cave but given context I think v unlikely...and it simply doesnt work in english as that is not a cave... Great Northern Crater can work in full.

    I have just updated all the place names and it took AGES.

    Break-Off.co.uk - The Forum For Snooker Debate • View topic - Retranslation - Non Dialogue
    Last edited by seiferalmasy2; 04-14-2010 at 06:58 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •