Basically the main translation for Part 1 is done. A link will be placed here soon to the downloadable files. (next 5 days).
The document is now open for everyone to look at. I would appreciate constructive criticism, if you see any errors especially.
Break-Off.co.uk - The Forum For Snooker Debate • View topic - Retranslation - Non Dialogue
Credits:
Project Manager: DLPB I have placed practically all of the Japanese with the English; organised, maintained, updated game files, quadruple checked, and in general worked my arse off with Japanese dictionaries, programs, hex editors and management. I am, however, not a Japanese speaker.
Lead Japanese Translators: Lusky, Herman, Defade
Quality Assurance (Japanese Speakers): TresDias, Hitoncheir, Luksy, Herman, Glitterberri, JYT (and Chinese), Kawaii Ryűkish, Ryushikaze, Gemini, L.Spiro
Additional Help: Gemini, Glitterberri, JYT
Also thanks to: Idcrisis, Charon