Quote Originally Posted by Depression Moon View Post
I think the problem in that game was the VAs themselves. In this Kuja Zidane cutscene there are many unnecessary pauses. It's the way you say them rather than what's being said.
I wonder if this is a problem with the localization rather than the voice actors. It is necessary to consider the following: the voice actors likely recorded their lines in succession without regard to the scene or the context; the voice actor was probably forced to insert a pause there in order to keep with the timing of the scene as the traditional localization process does not modify the duration of a cutscene or the actions taken by a character model.

It can be very difficult to produce quality voice acting when you take the above into consideration. I would actually attribute the awkward pauses to the localization process and the writing as I am sure that the pauses sounded more natural in the Japanese version. If the Japanese version does not have similar pauses, then it certainly lies solely in the writing.