Except he was referring to telling Wakka about how they had saved Yuna.
Except he was referring to telling Wakka about how they had saved Yuna.
That's true, actually. Though I think Lulu still berates him for it anyway =P
I just find him altogether too whiny, pretty much any time he opens his mouth it makes me cringe. Like the bit where he has a breakdown at Home when he finds out the truth and it's meant to be serious and I just find it hilarious because of how terrible his voice is.
It's a shame really as I actually quite liked most of the other voices.
Should've Done Something
But I've Done It Enough
By The Way Your Hands Were Shaking
Rather Waste My Time With You
Should've Said Something
But I've Said It Enough
By The Way My Words Were Faded
Rather Waste My Time With You
I didn't realize how awkward the facial expressions were in FFX until FFX HD came out. It's actually improved the delivery of some lines I feel
I honestly dont understand the hate for Tidus' voice, I have never had a problem with it.
On a side note did anyone realize Kimahri and Wakka are voiced by the same voice actor, and also Hypello/Luzzu/Barthello/Graav are all the same actor.
Most surprising to me is Dona and Pacce are the same... can you imagine Dona' lines coming out in Pacce' voice lol.
I loved that scene. He's up there acting like an idiot and the party is making these expressions like no wtf are you doing stop
This line always makes me laugh:
"People die and Yuna dances. When will she stop dancing? When will it stop?"
Sad scene, but for some reason the way this is worded has always made me laugh. I also think it's fun to think about out of context.
Edit: "You're... not dead?"
Last edited by Scotty_ffgamer; 03-31-2014 at 10:41 PM.
"Run! Protect Yuna!" by Kimahri. The fact that it's a human growling and struggling to sound feral shines through in that line, atleast in the English version.
"This place done for" - Wakka
I always wondered if John Dimaggio accidentally slipped into his Kimahri voice a little on that line.
That's possible. I always forget they are voiced by the same person.
It's a Bible/more traditional English reference/style. I presume that "has" as the past conjugation of "is" didn't gain traction for a while. It is kind of strange when examining Al Bhed as a whole, but it easily demonstrates the difference in dialect. Al Bhed, as a cipher, is not as nuanced an invented language, so they had to do something to capture the "otherness".
"Magic? Element?!"
Really I love all of those scenes towards the beginning of the game where Tidus is like "I don't get it" and Lulu shakes her head or makes some gesture like "omfg this dumbass" and then goes on a lengthy explanation of the thing he doesn't get.