Results 1 to 7 of 7

Thread: Overdoing The Subtitles

  1. #1

    Default Overdoing The Subtitles

    I've noticed this a few times when trying to watch subtitled films or anime recently, the people who have done the subs have well and truly overdone it. Yesterday I tried watching Advent Children: Complete and early on this took place on my screen:

    *phone rings*

    Tifa: "He's not here anymore." (referring to Cloud being out on a job)

    *phone continues ringing*

    I don't need to know every god damn detail, another was *choir sings solemnly* when Marlene is going over the events of the game at the beginning of the film. I absolutely detest that, and I couldn't watch the rest of the movie because of it. As it happens I've just found a version on YouTube where this doesn't happen, but it does on the Netflix version.

    Does this bother anyone else?

  2. #2
    That's me! blackmage_nuke's Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Yes
    Posts
    8,503
    Blog Entries
    3

    Default

    Those subtitles are for the hearing impaired rather than the average non-languager and I dont mind them, sometimes I want them to tell me the background music is melancholy otherwise I might mistake it for being sombre
    Kefka's coming, look intimidating!
    Have a nice day!!

  3. #3
    Pinkasaurus Rex Pumpkin's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Falling on your head
    Posts
    16,902
    Articles
    119
    Blog Entries
    133

    FFXIV Character

    Pumpkin Contrary (Sargatanas)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default

    I don't mind it.

    What I mind is inaccurate subtitles, where the characters are saying something different from what the screen says.

    On a funnier note, I once saw my mom watching a cooking show or something and the subtitles were like "Jenny is a huge bitch I ******* hate her and her stupid face and I hope she" etc etc. It was a o_O moment.

  4. #4
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    It happens on every version of every thing in existence, if you turn on subtitles for the hearing impaired. Either change subtitles to just normal english, or turn them off entirely.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  5. #5

    Default

    That was the first thing I looked for, an option to change it from 'English for the hearing impaired' to 'English for people who don't understand the language.' Annoyingly there wasn't one.

    Inaccurate subtitles is indeed worse, I have a film called Casshern which despite being one of my favourites makes absolutely no sense at times. There has been talk of a Blu-Ray release with better subtitles for years now but nothing has ever materialised sadly.

  6. #6
    tech spirit
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Virgo supercluster
    Posts
    17,950
    Articles
    2
    Blog Entries
    2

    FFXIV Character

    Mirage Askai (Sargatanas)

    Default

    Strange, I could have sworn the AC complete DVD featured both normal and hearing impaired subtitles. Perhaps you should take it back to the store, there could be something wrong with your copy.
    everything is wrapped in gray
    i'm focusing on your image
    can you hear me in the void?

  7. #7
    Mold Anus Old Manus's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    cumree
    Posts
    14,731
    Blog Entries
    1

    Default

    I grew up with a partially deaf mum and now I feel like I'm missing something if I watch TV without subtitles. Improved my spelling no end, though.


    there was a picture here

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •