In a website it is mentioned this, here the link:
http://www.lokasenna.pe.kr/ardente/etc./
========
There are 3 situations, of which the most important is that which I put below.
SITUATION:
When asked at G-Garden whether she still liked Seifer
ENGLISH TRANSLATION:
Rinoa: If I didn't, I wouldn't be talking about it.
ORIGINAL:
Rinoa: If I did I couldn't talk about it like this.
COMPARISON:
Huh? o.O I checked another source, and it bears out the story guide book, too. It seems the translators either made a huge boo-boo, or mistranslated on purpose to create a lover's triangle between Seifer, Squall, and Rinoa. Whether to go with the English translation or not is up to the gamer, but it seems Rinoa wasn't originally the "tart" she's made out to be in the English version.


 
			
			 
					
				 
			 FFVIII - Lost in Translation
 FFVIII - Lost in Translation
					
				 
					
					
					
						 Reply With Quote
  Reply With Quote 
					
						 
			 
   
					
				 
			
 Originally Posted by Christmas
 Originally Posted by Christmas
					
 
					
						 
			
 
			
