Quote Originally Posted by Freya View Post
Stella Nox Fleuret = Star of the Night
Luna = Moon
Noctis Lucis Caelum = Night Luminous sky

Ignis Stupeo Scientia = Fire Science
Prompto Argentum = Silver Ready
(Cor) Leonis = Lion
Gladiolus Amicitia = Knife friends...
Those are actually entire latin phrases, so you can translate them entirely instead of going word for word. Too bad neither English not Japanese have cases, and thus most of those are botched. Thanks SE, for getting to know that the third declension is usually listed in the genitive form, not the nominative when you look them up in the dictionary, so night should be "Nox", while "Noctis" means "Night's"

Nevertheless, I like the names and the themes and think those fit well. Here are the phrases and their full meanings, from what I remember:

Stella Nox means Night Star, while Fleuret is a Fleuret, a fencing foil
Noctis Lucis Caelum - this one is really botched. I'm guessing they meant something like "Light in the Night Sky"
Ignis Stupeo Scientia probably was supposed to mean "Magnificent Fire (flame?) of Knowledge"
Prompto Argentum - Quicksilver (this one would be fine, I think. Cases might be off but it's been a couple years since I had Latin so I can't remember XP I know the order is wrong and the gender may be wrong)
Cor Leonis - Lion Heart (now THIS is done correctly)
Gladiolus Amicitia - Little Sword of Friendship