View Poll Results: Ted Woolsey or Tom Slattery?

Voters
9. You may not vote on this poll
  • Ted Woolsey

    3 33.33%
  • Tom Slattery

    4 44.44%
  • I really don't care too much

    2 22.22%
Results 1 to 11 of 11

Thread: Woolsey or Slattery?

  1. #1

    Default Woolsey or Slattery?

    Which script is your favorite? The Woolsey (SNES and PSX) or the Slattery (GBA) version?

    I personally like the Slattery version, but hate the GBA's rampant murder of the sound effects and mode 7. I liked flying the airship in this game.

    So what's the buzz? Weigh in...

  2. #2
    Happiness Hurricane!! Pike's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Clover Town Street
    Posts
    18,644
    Articles
    13

    FFXIV Character

    Althalor Lightpike (Excalibur)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight
    • Former Social Media Manager

    Default

    Everyone else in the world can bite me, I liked the GBA soundtrack. Especially Aria di Mezzo Carattere. Sounded so much nicer on GBA.

  3. #3

    Default

    I like the GBA version more.

  4. #4
    Radical Dreamer Fynn's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Tower of the Swallow
    Posts
    18,929
    Articles
    57
    Blog Entries
    16

    FFXIV Character

    Fynnek Zoryasch (Twintania)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default

    Both translations are really good, though I think the GBA version is just a teensy bit better.

  5. #5

    Default

    I need to play the GBA version. I found a bunch of hacks to restore sound and color and whatnot so it looks and plays like SNES with the added GBA stuff. Seemed alright, but the emulator I used had a lot of lag whenever battles start and stuttered within battles



  6. #6
    penisword chionos's Avatar
    Join Date
    Feb 2000
    Posts
    3,939

    FFXIV Character

    Kaladin Cho'Sinn (Sargatanas)

    Default

    Woolsey, but only because it's what I grew up on, you know?

  7. #7
    Memento Mori Site Contributor Wolf Kanno's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Nowhere and Everywhere
    Posts
    19,549
    Articles
    60
    Blog Entries
    27
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    inb4 someone says SkyRender's fan-translation...

    I prefer Slattery's overall because he added a lot of emotional depth to the characters that was lacking from Woosely's but without sacrificing all of the charm Woosely's script had given the game as opposed to SkyRender's dry straight translation.

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by Wolf Kanno View Post
    inb4 someone says SkyRender's fan-translation...

    I prefer Slattery's overall because he added a lot of emotional depth to the characters that was lacking from Woosely's but without sacrificing all of the charm Woosely's script had given the game as opposed to SkyRender's dry straight translation.
    It's really been a long time since I played that. It comes off as kind of lobotomized to me, and some of the older versions had a lot of F-bombs and such where they apparently weren't appropriate.

    Oh, and the menu font is kind of an eyesore.

  9. #9

    Default

    The Woolsey (SNES)

    I thought that the GBA version sort of sucked out the dorky and made things a little too dry and empty feeling.

  10. #10
    Resident Critic Ayen's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Kansas City, Kansas
    Posts
    13,361
    Articles
    12
    Blog Entries
    76

    Default

    I haven't played the GBA version so honestly can't say.

  11. #11
    Famine Wolf Recognized Member Sephex's Avatar
    Join Date
    Feb 2001
    Location
    Solar System
    Posts
    12,267
    Articles
    2
    Blog Entries
    55

    Default

    I probably prefer Woolsey's translation over the GBA one because I grew up with it. While it is nice to have a more advanced script with high vocabulary words, I think the limitations placed on Woolsey (both censorship and technological) forced him to come up with a very creative translation that added a unique flavor to the game. Yeah, whatever, it isn't 100% accurate, but I prefer something fun like that.

    It even worked for more serious moments. A good example is the attempted suicide scene where Woolsey had to work around saying blunt terms for taking one's own life. Through the character's action and the mood set by the music, it is blatantly obvious what is going on. As a result, the scene comes off much darker and creepier than outright saying what was actually going on. At least to me.

    If I recall correctly this forum thinks Woolsey is the devil so go ahead and crucify me. But make sure you translate it in a fun way!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •