Idk, it's just characters like Yuffie that make me think:
Idk, it's just characters like Yuffie that make me think:
Aerith's death is pretty important because she kinda saves the world by dying.
But she never intended to die. That's a big thing, too. She had no interest in being a martyr, she had so much planned for her future.
Is Cloud's breakdown more impressive in the short-term? Definitely. But Aerith's death has quite the impact as well. Perhaps the impact is just felt in more subtle ways than "well the world is smurfed now."
When you get right down to it, Aerith is easily the most important character in the party besides Cloud. Even after dying, she never stops being relevant to what's happening.
I agree. I'm just surprised on how much her death's impact on the characters (and the narrative too, really) is downplayed, to the point of not really being there for the most part. Her character, on the other hand, is important throughout, even after her death.
This translation, Jesus
Cait Sith is suddenly talking like he's from the Deep South for some reason
My feelings towards Cait Sith are the same as your feelings towards Yuffie.
See, I actually find him amusing
But the inexplicable accent change is just... I mean, it's still better than parts of dialogue not making sense
Honestly, out of all the re releases, VII is the one that would have used a solid re translation the modt
If its the part where he's revealed to be Reeve, then there is a reason for the accent change because in the Japanese script Reeve speaks with one type of dialect while Cait Sith speaks in another, but when he gets razzeled by the events with the Sister Ray and Rufus' death, he accidentally switches the accents (hence the comment Heidegger and Scarlet make) which reveals to Cloud and company of Cait Sith's identity.
Granted, it's still a shoddy translation since Cait Sith's speech was barely given any accent through most of the game, but that's still most likely why that scene is a bit weird.
True beauty exists in things that last only for a moment.
Current Mood: And it's been a long December and there's reason to believe. Maybe this year will be better than the last. I can't remember all the times I tried to tell myself. To hold on to these moments as they pass...
BUt... Reece doesn't speak that way at all!
Seriously, who translated this! I mean, I know Alexander O. Smith was involved, but could this really be the work of the genius responsible for the exquisite English scripts for Vagrant Story and FFXII?
It was actually translated internally from what I hear, but as Fox mentions, Square didn't have an actual localization department at that point.
True beauty exists in things that last only for a moment.
Current Mood: And it's been a long December and there's reason to believe. Maybe this year will be better than the last. I can't remember all the times I tried to tell myself. To hold on to these moments as they pass...
Well that's pretty smurfed up!
Anyway, went for the final battle with as little preparation as I could. Cloud is level 50, Barret and Tifa are level 49, and I haven't maxed their limits. Still, managed to get to the final stage, only to hit a very big doze of bad luck and got killed. I'll try again later today. Think I'm gonna win this time. I just found out way too late that Safer Sephiroth is susceptible to slow. The other two pre-final bosses were really easy.
Just started VIII and WOW is that opening cinematic still beautiful or what?
You don't waste any time!
Yeah, it's still pretty awesome. I love the whole setup in Balamb Garden
THis is a marathon, sweetie. I have no time to waste