-
The first thing that I have written are the Japanese characters to write down the names in Japanese. Mostly Katakana are used because the names are made up, foreign names, et cetera. Then come the roumaji which pretty much only show how the characters, Katakana for example, would be written with our own letters and give an insight in the Japanese pronounciation that we can understand. Then comes the actual Japanese name with our letters that is meant when they write with their own letters (with means even in Japan "Earisu" is Aerith, "Kuraudo" is Cloud or to make it more easily understandable, even in Japan "Fainaru Fantaji" is Final Fantasy and then the Western one (I sticked to the English ones here). And Aerith's name was never a mistranslation of Japan.
Last edited by Sephiroth; 03-29-2016 at 01:35 AM.
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules