"Cefca" is in not the "the English translation" though (I might have misunderstood you though and you just meant "it should also not have been used as such") - I mean, what is hard to say about "do you know this guy Sefka" - "oh, actually he is Kefka" - "uh, but he is written with a c" - "yes but Cs are not always pronounced as s, sometimes they are a ts, a ch and rarely even a k, also the name is made up". Whenever you see something in games or manuals or somewhere else and that comes from Japan it is not automatically meant to be English and I have explained that already. I do not deny that the person who wrote Cefca probably does not know English rules fully but I have already explained multiple aspects about Japanese that show why Cefca is perfectly fine, especially as we do not know in which mindset it was written or if such a mindset was used at all - even after years and many retcons Cefca still exists, so even more to assume it was not written under a misunderstanding. And as said, what would you say about poor Mr. Tolkien, an English speaking person using "Ce" and "Ci" like "Ke" and "Ki". Also, as said, I have heard and read English speaking people getting very upset about bring corrected whenever the mispronounce or write something that is definitely based on a fact so we are very much talking about double standards here. You try to tell Japan has made a big mistake which they did not but how many mistranslations did other countries actually make. I can also say by your rules "Cyan" is totally and absolutely nonsensically translated. Why? Because he is written in Katakana as "Kaien" and meant to be "Cayenne". So how would an English speaking person knowing Japanese and English rules assume that "Cyan" is right when "Cy" is also typically pronounced as "Sai" while they have seen the first katakana is "Ka" mimicing the sound of a hard pronounced "Ca"? You see, we can endlessly play this game. And as said, not everything written in Japanese is meant to be English, not everything has to follow ordinary rules and of course and I think we should also not forget that, whenever I make up a name, I should still be allowed to decide about that name. Hell, by following strict rules Lovecraft would not have been allowed to say his character Cthulu has NO PROPER way of getting perfectly pronounced and that "K'tooloo is only the most proper way because they actual pronounciation is not possible for us". This is language, something so versatile and then even mixed with own ideas which makes it even more versatile. That is why I think that even in English Cefca would have been okay. I still see so many other names mispronounced, so one more would really not matter, how often have I heard people saying "it is Ba-haa-met", when it is, factually Bahamut (Bahamuuto) with a short a and a long u (or for what it is worth, a German like me a relatively normal u). So yeah, stop ganging up on poor Cefca. He is a clown, his life is hard enough.