To elaborate on Fujin's talking, in the Japanese version she speaks only in kanji (for reference, Japanese uses three different writing systems: hiragana, katakana, and kanji) so her speech pattern is unique in the original script, but you lose out on her uniqueness when you translate it cause she technically talks normally and there is no English equivalent to this unique trait. Apparently some of the European translations did different changes to make up for it as well.

As an added fun bonus, Raijin and Fujin were originally created for FFVII but the devs decided there were too many characters and that the Turks largely fulfilled their role anyways so they were dropped. Edea has a similar origin as well by being a potential design for VII that was rejected. She was also Nomura's attempt at drawing someone in a style similar to Amano.