Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 16 to 19 of 19

Thread: name translation worse than Aeris

  1. #16
    Recognized Member TheAbominatrix's Avatar
    Join Date
    May 2002
    Location
    Sacramento, California
    Posts
    6,838
    Contributions
    • Hosted Eyes on You

    Default

    I still have yet to see how Zack is a bad translation of a name that was meant to be an American one anyway. Zack was where they got the name from.

  2. #17

    Default

    Knowlespole? Was that a bad translation? What was it in Japanese for those who have played the Japanese version?

  3. #18
    Ten-Year Vet Recognized Member Kawaii Ryűkishi's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    Moonside
    Posts
    13,801
    Contributions
    • Former Cid's Knight
    • Former Administrator

    Default

    "Knowlespole" was a thouroughly embarrassing mistranslation of a phrase that was already in blatant English--noosu pooru, or "North Pole."

  4. #19

    Default

    the name zack did kinda annoy me. it made me think of some surfer guy, maybe tidus ought to have been called zack

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •