I was on the AC site (the official one that's in Japanese) and noticed the katakana for Zack is "Za kku su." Did they add the su for just the movie, or is it in FFVII (J)? They didn't make it an s like in Aeris or a th like in Sephiroth; they just dropped it. Just thought I might wanna shock you all. Any comments?




Reply With Quote




), b/c if you go backwards, you get the same thing. Being aware of Sephiroth, it does kinda make sense that Aerith is a valid translation. But if you go backwards with Zack, you don't get Zakkusu. You get Zakku. Oh well. At least it's not as bad as translating Mash to Sabin. That was one of the worst. It's not like they couldn't fit it.





