In Kingdom Hearts Final Mix, does anyone know what riku says (what it translates to) in the cut scene after you fight Leon for the first time comig out of the Accessory shop?
In Kingdom Hearts Final Mix, does anyone know what riku says (what it translates to) in the cut scene after you fight Leon for the first time comig out of the Accessory shop?
Nandattebayo!!!![]()
i havent played final mix, so this is new to me, how did u get a copy??
I would probably go play video games or have sex (the usual) - Nominus Experse
my mom would be like "ve? yo te dije, el internet no es bueno."
"seriously, my mom tells me "que tu hase en eso el dia entero?" and im like "mami yo toy hablando con people" xD. spanglish, ftw." ~ liz
Like offa E-Bay or something?Originally Posted by Sephitachi7
Courage is doing what you're afraid to do. There can be no courage unless you're scared...
Eddie Rickenbacker (1890 - 1973)
~That image was over 6 times the file size limit allowed in signatures. -Necronopticous
Probably the exact same thing as in regular version
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
nope, u probably have no idea wut final mix is do ya?, read the other threadsOriginally Posted by bbomber72000
I would probably go play video games or have sex (the usual) - Nominus Experse
my mom would be like "ve? yo te dije, el internet no es bueno."
"seriously, my mom tells me "que tu hase en eso el dia entero?" and im like "mami yo toy hablando con people" xD. spanglish, ftw." ~ liz
Yes I do, Japanese version, they were all mad cause america got extra bosses and stuff so they got extra scenes and keyblades
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
and heartless, and i herd they had an exra world, they also had extra bosses
I would probably go play video games or have sex (the usual) - Nominus Experse
my mom would be like "ve? yo te dije, el internet no es bueno."
"seriously, my mom tells me "que tu hase en eso el dia entero?" and im like "mami yo toy hablando con people" xD. spanglish, ftw." ~ liz
yep, they get mickeys castle I think
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
http://db.gamefaqs.com/console/ps2/f...ix_changes.txt I see nothing about any dialogue changes there...
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
as a matter of fact there is new dialogues, well actually new cut-scenes such as the one I am asking translation for there is no voice in the dialogue becaue if there was then there would be no prob because it's in english, but everything else is written in Japanese including the dialogues which have no voice acting. There is also extra bosses such as unknown, keyblades, and moves. I basically got it because I want to see the scene where Cloud and Sephiroth fight. It is a lot better I just wish it was in english. Not understanding most of it takes alot out of the game. And to answer the question above, I didn't order it through e-bay, it was through YesAsia I believe because I wanted it brand-new, but it took about three weeks for them to find it new and 3 days to ship it over.
Nandattebayo!!!![]()
He's right bbomber... Japan doesn't like it when the US gets extra stuff for once, so they had to one-up us... damn them. They get extra stuff in EVERY FF TITLE!!!! We deserved to have more in KH...
Do I sense a hint of jealousy...
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
duh
Peace out and :rock:
EE
Well it's not much of a difference but it does have extra stuff... it's not worth the trouble though...
Nandattebayo!!!![]()