Results 1 to 15 of 216

Thread: Fran and Balthier?

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    scooby's Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Plymouth, England
    Posts
    168

    Default

    Quote Originally Posted by Ballistix Man
    Fran in heat :laugh:
    Er.... The point of this post? Other than to try to further dehumanize Fran...?
    Originally Posted by nobuteru
    the translation, i feel, could really sway this one way or the other...for example if there is a scene where Fran yells "Balthier!" If the translators feel like emphasizing the romantic qualities of their relationship, they would have the voice actor say it with maybe concern, longing, fear, etc...if they wanted to detract from this possibility, they could have the voice actor say it nonchalantly (it's like the vw commercial (i think it's vw, here at uni, i live in a vacuum) where the only word they say in the commercial is "dude" but each time it has an entirely different meaning
    I'm not familiar with your example. But an often cited example of discrepancy between the Japanese and English versions of the FF games can be found in FFX: in the Japanese game, Yuna says "thank you" to Tidus at the end - but this was changed to "I love you" in the English game. Now...that's a pretty big change! There's quite a difference between thanking someone and telling them that you love them!
    Last edited by scooby; 04-29-2006 at 07:04 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •