Actually, "Czar Dragon" is the name Woolsey used. The original Japanese one is Kaiser Dragon. This is explained by the fact that Woolsey--as I imagine is common practice--translated all the text in the game's code, not just the stuff that actually ended up in the game proper. This includes the Czar Dragon, his little opening taunt, as well as some unused dialogue for the flashback scene in which Kefka approaches Tina with the Slave Crown.Originally Posted by DJZen




Reply With Quote