-
Yeah, I've got the translation from zophar.net, and I like how it's more mature. That's Skyblade's, right? I didn't like it when Cefca said the f word, though. I think the best translation for kusou is crap. That's not that as bad as the word that starts with sh.
Yeah, they should keep those lines like "Son of a submariner!" but uncensor everything else, just when they come to "kusou" just translate it "crap" b/c crap isn't that bad of a word like you guys say "kusou" is. Oh, Nintendo's censorship policies are much laxed now, right?
Whoa, Relm says that? Stragos must not be raising her well.
Weird, I type l o l, and it comes out laughing aloud with mirth and merriment.
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules