- 
	
	
		
			
			
				
			
			
				Banned
			
			
			
				
					
						
					
				
			
			 
			
				
				
				
				
				
					    
				
			
		 
		
			
				
				
				
					
 Awkward translation...
					
				
				
						
						
				
					
						
							Why did the translator make such a hasty job with this game?
I mean, on some occasions (s)he REALLY messed up.
Already from the start Cecil's realistic, regretful response to the King's orders "...Alright." has been changed to a free-spirited "Good." - yeah, good, soon we arrive to STEAL THE CRYSTAL, YAY!
That's the impression I get, anyway; and this is just a minor, meaningless grain of sand in the big desert.
For some damn reason, Kain's backstory was cut down from, like ten "windows", to three, or something: we don't get to know him very well.
There's also the pathetic lines "Why the Moon?" "For the power."
WTF?!
Sometimes I get the feeling that the chars are afraid of speaking!
Rosa's sweet line "Not the Cecil I love..." to Cecil right before the Mist mission has been completely ditched as well, reasons unknown.
Seriously, I've played versions MUCH better translated than this one; although I do love this game for the SNES, I still can't forgive the translators for being so respectless.
This is actually very common; translators always tend to screw up dialogues.
The only thing that really rocked and stood out in this translation was the immortal classic "You spoony Bard!"
						
					 
					
				 
			 
			
			
				
				
				
					
						Last edited by Peter_20; 05-16-2006 at 04:21 PM.
					
					
				
				
				
				
				
				
				
			 
			
			
		 
	 
		
	
 
		
		
		
	
 
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
		
		
			
				
				Posting Permissions
			
			
				
	
		- You may not post new threads
 
		- You may not post replies
 
		- You may not post attachments
 
		- You may not edit your posts
 
		-  
 
	
	
	Forum Rules