why when i listen to the japanese version do i hear
ha ha ha hauh hahahahaha oh we never should have broken up
has anyone else ever noticed this
why when i listen to the japanese version do i hear
ha ha ha hauh hahahahaha oh we never should have broken up
has anyone else ever noticed this
Fat kids are harder to Kidnap.
No, to me, it doesn't sound anything like that.
Either in Passion or Sanctuary, not that they open up differently, songwise...
after
oh we never should have broken up
they say
omoidaseba haruka haruka
mirai wa(oh we never should have broken up) doko mademo
blah blah blah
Fat kids are harder to Kidnap.
Sorry, but I'm not fluent in Romanji. I am however, proficient in Jumanji.
hah you made a funny
Fat kids are harder to Kidnap.
It's being sung backwards, and is akin to this when reversed.
Leave some shards under the belly
Lay some grease inside my hand
It's a sentimental jury
And the makings of a good plan
The reversed quotes are "I need more affection than you know," "So many ups and downs," and "I need true emotions." "So many ups and downs" appears in only the English version of the song.