its o.k. they did very well with the translation. i think at the start when yazoo and loz keep on saying "dont cry loz/yazoo." . there are no real annoying line that make me stab myself in this film.
its o.k. they did very well with the translation. i think at the start when yazoo and loz keep on saying "dont cry loz/yazoo." . there are no real annoying line that make me stab myself in this film.
http://www.youtube.com/watch?v=vr3x_RRJdd4
...*holds up free hugs sign.*
i still think "blah blah blah" would have been 20 times better.
Sam = Ax = MAS82587 = PedroXC = DistanceRunner = Cloud of SOLDIER
But that doesn't carry the message about dithering/dilly-dallying, which was the whole point...Originally Posted by MAS82587
i didn't really care for it much, although i did think it was kinda gay in a way, but i think they could have put something different in there like ssdd.
Loki: I have an army.
Stark: We have a HULK!
Look at it this way, rewrite that line and you have to rewrite Reno's explanation of said line. You'd also have to rewrite Cloud's "Must be all that dilly dallying." Before he goes and fights. Rewrites = more money. More money = bigger budget. Bigger budget = bigger headache for Sony. You really want to be responsible for a headache for Sony?![]()
i liked that line it left me in knots lol dilly dally shilly shally hahaha!!
It would have been MUCH better if Tifa had said "dragging dragging dragging..." because it doesn't sound retarded and it's made up of actual words. Also, the delivery of that line was REALLY bad. *stabs ear*
Solution: Learn Japanese and watch the original version. =]
I enjoyed the original version with Japanese much more, anyway. Obviously, you can't translate EVERYTHING from Japanese to English accurately, so some things have to be changed around a bit. I'm half Japanese, so I actually could understand the Japanese version and it's much better and makes a bit more sense. The single line of "dilly dally" didn't bother me that much in the English version anyway... It's just a single line, get over it. =P
Thank you Hysterian!
Not myself, just the translators. I prefered the "zuruzuruzuruzuru" line to that.Didn't you just want to shoot yourself when they said that in the movie?
OMG
THAT line ALONE makes me watch the movie in Japanese with subtitles rather than English Dubs.
That is the exact reason why id rather watch a movie with subtitles than a translation.
It comes across much less "retarded" in Japanese.
They'd have been better off saying something like "shut the hell up whining" but the problem with the ddss, i don't even want to write it let alone say it, is its annoyingly addictive and it wouldn't get out of my head for about three days, that drove me to the brink of insanity