If they give it a new translation that sucks, I won't be in favor of it. Woolsey's localization changed the names of things (not all of that was his fault, Nintendo's policy at the time was no profanity, sexuality, drugs or alcohol, religious material or excessive violence) but his script gave the characters... well... character. If someone can outdo that I'll be impressed and happy. But if they give it a new script just for the sake of giving it a new script, I'll probably just stick to my SNES cart.Originally Posted by Paul






Reply With Quote