Sup guys?
In the Japanese version, Siegfried's name is always Siegfried. You can chalk up the inconsistency in the SNES translation to an oversight on Woolsey's part. See also: Daryl and "Darill."
Sup guys?
In the Japanese version, Siegfried's name is always Siegfried. You can chalk up the inconsistency in the SNES translation to an oversight on Woolsey's part. See also: Daryl and "Darill."