-
Ten-Year Vet
Recognized Member
Contributions
- Former Cid's Knight
- Former Administrator
The use of "Esper" definitely pays credence to the SNES translation of FFVI, but it's more about invoking nostalgia in people who played that game than anything to do with respecting Woolsey personally. Japanese gamers have found Phantom Beasts to be pretty consistently labeled throughout the series, so why shouldn't English-speaking gamers get the same benefit? Same deal with the use of "magicite."
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules