Results 1 to 3 of 3

Thread: FFXII Espers = homage to Woolsey?

  1. #1

    Default FFXII Espers = homage to Woolsey?

    I haven't seen this discussed before so here it goes.

    In FFVI, summons were called Phantom Beasts in the original Japanese version. Ted Woolsey, the translator of the English version, renamed them to Espers in order to decrease the amount of text that needed to be used. Now in FFXII the summons are called Espers (in both the Japanese and English versions). My question is this:

    Did Square-Enix of Japan name them as an homage to Ted Woolsey, who was just a game translator? I guess it just seems strange to me that a big Japanese videogame company would be influenced by an English game translator.

    Your thoughts, please.

  2. #2
    penisword chionos's Avatar
    Join Date
    Feb 2000
    Posts
    3,939

    FFXIV Character

    Kaladin Cho'Sinn (Sargatanas)

    Default

    I doubt it had anything at all to do with Woolsey. Terming them as Espers just makes them more tangible. "Esper" is a snappy term, readily recognized, and easily perpetuated.

  3. #3
    Ten-Year Vet Recognized Member Kawaii Ryűkishi's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    Moonside
    Posts
    13,801
    Contributions
    • Former Cid's Knight
    • Former Administrator

    Default

    The use of "Esper" definitely pays credence to the SNES translation of FFVI, but it's more about invoking nostalgia in people who played that game than anything to do with respecting Woolsey personally. Japanese gamers have found Phantom Beasts to be pretty consistently labeled throughout the series, so why shouldn't English-speaking gamers get the same benefit? Same deal with the use of "magicite."

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •