Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 16 to 30 of 36

Thread: Pronunciation!?

  1. #16
    Definitely not over 9000. No.78's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    UK
    Posts
    2,375

    Default

    The pronunciation of lucrecia DID make no sense whatsoever.

    LUCRETCHIA!!!

    "NO!!!"
    jkhkjg

  2. #17

    Default

    don't be nasty the the new zealandishians enjolras. besides NZ is a great place, have u seen LotR's!?

    Why do you imprison your saviour?

  3. #18

    Default

    niebelheim - i thought it was "n-I-bel-heim" but the game pronounces it "nee-bel-heim"
    Will always be nibble-heem in my book.

  4. #19

    Default

    I never knew how to say Niebelheim.
    I thought..nibble hem. Nible hime.

    Good things come in small packages!
    NZ looks awesome

  5. #20

    Default

    noticed something else today, but in the game they purposefully never say cait sith's name? they always say sumething like "my feline friend" or "you know who".

    why do you think this is?

    Why do you imprison your saviour?

  6. #21
    Next mood swing in 6 mins YTDN's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Some Place
    Posts
    1,997

    Default

    I always pronounced Lucrecia as 'Loo-kree-sha'. I have no idea how they got 'Loo-Kre-tia' out of it. Anyway, I'm still gonna pronounce how I think it should be said.

  7. #22
    NonPlayableCharacter Enjolras's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    NZ
    Posts
    654

    Default

    Quote Originally Posted by d£v!l'$ ph0£n!x View Post
    don't be nasty the the new zealandishians enjolras. besides NZ is a great place, have u seen LotR's!?
    Hey man, look at my location. Besides, I wasn't really being nasty, just self-deprecating.

  8. #23

    Default

    rofl, i love a guy that can kick himself in the face! much like wee man

    Why do you imprison your saviour?

  9. #24
    Black Magic Shopkeeper's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    ... Corneria! (Check the World Map! |D )
    Posts
    322
    Blog Entries
    3

    Default

    Quote Originally Posted by d£v!l'$ ph0£n!x View Post
    noticed something else today, but in the game they purposefully never say cait sith's name? they always say sumething like "my feline friend" or "you know who".

    why do you think this is?
    Probably because even they're stumped.


  10. #25

    Default

    I'm awaiting the pronunciation of "Red XIII." Is it "Red Thirteen" or "Red the Thirteenth"?

    Something funny is that I've recently been saying it as "Red Thirteen Dickhead," because when I asked this question over at FFWA, someone replied with "Clearly Thirteen dickhead," lacking a comma after "Thirteen" and thereby making it sound like it was part of the name. It's kind of an inside joke between myself and myself.
    "The dark side of the Force is a pathway to many abilities some consider to be... unnatural."

    --Chancellor Palpatine

    Final Fantasy VIII: The Lionheart. Book one of my novelization.

    "Being a hero is not what will save you, Squall Leonhart. You are searching for the wrong treasure."


    Which Final Fantasy Character Are You?

  11. #26

    Default

    for some reason i used to say serpico for sephiroth ha ha

  12. #27
    Is not wearing socks tidus_rox's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    ... Ontario
    Posts
    973

    Default

    I got this game and was surprised that I pronounced every single thing in the game right! I was so proud of myslef!!

  13. #28
    Nerfed in Continuum Shift Recognized Member Zeromus_X's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Phoenix, AZ
    Posts
    7,593
    Contributions
    • Former Cid's Knight

    Default

    Quote Originally Posted by Black Magic Shopkeeper
    You gotta remember: This game is from Japan. So the pronunciation is different from what you'd expect. For instance:

    They cannot pronounce "Ti" as "Tih". "Ti" is ち (Tee). Also, "Fa" is not pronounced with an F because the only "F" katakana is "Fu" (ふ).

    Instead, they use "Ha" (は).
    Therefore Tifa is, in actuality ちは (Tee-Ha).

    Next, Shera.
    This one is an oddball. The Japanese do not HAVE "She" (Which would be pronounced "Sheh" upon their terms). So in reality she was originally "Shee-Ra" しら
    (FUN FACT: Japanese have no real "R" or "L" in their alphabet. Instead, the "R/L" is pronounced by tapping the roof of your mouth with the tip of your tongue--To pronounce a light, almost inaudible D, coming out with the curve from an R.)

    MAKO...
    Again, they cannot pronounce "May-ko" unless they use "Me-i-Ko". They don't USE Me-I-KO for Mako, though. MA (ま) is simply "Mah". Just like "GA" (が) is Gah. And "YA" (や) is yah. Got it?
    So Mako=まこ. (Mah-Ko)
    (Another fun fact: Japanese "O" is pronounced only as "Go" or "Woe". That's why CHOCOBO doesn't sound like "Chocolate" at the beginning.)

    Yuffie was easy for me to understand when I first saw her name, basically because I played the Japanese version before the dubbed. I saw her name as: ゆひ (YU-HI). So to me, her name is Yoo-Hee. It sounds much better to me that way. Prettier, in my opinion.
    (FUN FACT #3: "U" in Japan is pronounced "Oo".)

    Lucrecia is hard to get a grip on. When I first saw her name (In Japanese of course) it was spelt as such: るくれしゃ (Ru-ku-re-sya)
    So I can't say her name as the Englishified "Lucrecia" at all. It comes out sounding somewhat different. But if I speed my pronunciation up just a bit, It sounds about right. Remember how it's pronounced. AGAIN.
    ROO-KOO-REH-SIYAH.

    And just for extra measures, I'll throw in my favorite Character...
    Cait Sith.
    The Japanese were nice to us Celts and decided to use the REAL word: Sidhe (pronounced in Ireland and other Celtic homelands as: Shee). Also, they used the Celtic word "Cat" (known by us as "Ket", or to people more like ME--the Gaelics of Ireland "Kot"--).
    So translated from Celtic/Gaelic to Japanese, it sounded like "Ke-to Shii" (けと し)
    The "TO" was thrown in, of course, because they cannot end their words in consonants like us. Only vowels. (Except for a short "N" -ん...) So normally they end words of a consonant-abundant language, they use "o" to end each word with.
    Sadly, Cait Sith (or rather, Ket Sidhe in more exact manners) is not an Irish faery. It's Scottish. Irish Faeries deriving from cats and other animals of such nature are called "Pooka".

    Anyway, I gave my little lesson of pronunciation for the day...Hope it makes some sense.
    Um...I know you probably mean well, but I'll have to correct you. Foreign words and sounds are transliterated into Japanese with katakana (which contains sounds not very normal to Japanese so they are able to pronounce foreign words correctly). This of course includes the names of characters.

    Tifa is ティファ (Ti fa), pronounced Tee-fa.

    Shera was シエラ (Shi e ra, "Sierra"), but was changed to Shera in the english version. In katakana, Shera would be something like シェラ (She ra), so I guess it's an honest mistake..

    Yuffie is ユフィ (Yu Fi), Yoo-fee.

    Lucrecia's is rather awkward, ルクレツィア (Ru ku re tsi a), 'Lucretchia' seems to be the proper pronunciation they picked in DoC.

    Finally, Cait Sith's is ケット シー (Ketto Shii), which is an imitation of 'Caught Shee', Cait Sidhe the Gaelic cat fairy, etc.

  14. #29

    Default

    Quote Originally Posted by d£v!l'$ ph0£n!x View Post
    ok so i got this game for xmas and completed it on the 27th still a way of mastering it tho!!!

    anyway, whilst playing the game it was bugging me that quite a few things were being said differently to how i had imagined them in my head. here's what i got:

    Lucrecia - i thought it was "loo-cree-see-a" not "loo-cret-chi-a"
    Yuffie - i thought "yuf-i" not "yoo-fi"
    Mako - i thought "may-ko" not "mar-ko"
    Shera - i thought "shee-ra" not "share-ra"
    Tifa - it's "ti-fa" not "tee-fa"

    btw i realise that he majority of these are names

    anybody agree/disagree with me? think they were something else entirely? think of something else pronounced differently?

    discuss.

    Lucrecia - I originally thought the same until I watched Gundam Wing, as that's Lieutenant Noin's first name.

    Yuffie - Same, but after hearing the correct pronunciation it makes sense almost. Yuf-i just sounds....rubbish, in my opinion.

    Mako - I didn't think may-ko or mar-ko. I originally thought ma-ko, just the way the word looks when you write/type it.

    Shera - Shee-ra? Possibly because the original Shera was Heman's opposite? Both cartoons are ages old now, but I remember watching both Heman and Shera. However, when I played FFVII, I believed it to be share-a. I seriously doubted that Sakaguchi would have kept the same pronunciation as that female cartoon warrior of years past. Wouldn't fit someone like FFVII's Shera.

    Tifa - Likewise, I thought Ti-fa and not Tee-fa as well. However, if you listen very carefully in Advent Children, it's been pronounced both ways.

    Another argument I'd heard before Advent Children and Dirge of Cerberus was how to pronounce Sephiroth. There were a few possibilities:

    1.) Seph-roth - keeping the i silent.
    2.) Sephir-oth - saying the first two syllables as though they were one.
    3.) Seph-ee-roth - as it sounds in One-winged Angel.
    4.) Sepher-oth - how Rufus pronounces it in AC.

    Both 2 and 4 are said in AC. I prefer 2.
    Signature removed for exceeding the 50 KB filesize limit and far exceeding the 250 pixel height limit.

    ~Void

  15. #30
    Radical Dreamer Fynn's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Tower of the Swallow
    Posts
    18,937
    Articles
    57
    Blog Entries
    16

    FFXIV Character

    Fynnek Zoryasch (Twintania)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default

    Wait... What origin does Lucrecia's name have? Isn't it slovian? The pronounciation would make sense then.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •