They're all fan translations for the SNES games. FFIV fan translation is done by J2e, and it's a very detailed translation, although the swearing is sometimes overused there. I think the official GBA translation is slightly better than J2e's fan translation, though I still think J2e's is the most detailed (not sure about the accuracy). FFV fan translation by RPGe is great, and it's a lot better than the Anthology English version, IMHO. The FFVI fan translation by Sky Render is so-so, and I think its only purpose is to show everyone how badly Woolsey translated some of his stuff, although I don't see SR doing much better, either. Kefka using the F-word 17 times on a row in the Floating Continent is just too much.