Page 1 of 4 1234 LastLast
Results 1 to 15 of 47

Thread: learning french

  1. #1
    Pinkasaurus Rex Pumpkin's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Falling on your head
    Posts
    16,902
    Articles
    119
    Blog Entries
    133

    FFXIV Character

    Pumpkin Contrary (Sargatanas)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default learning french

    Cuz I am so bored, I have decided to teach casual french

    LESSON 1 - CHEESE (Fromage)

    There are many different sentences that cheese can be used in:

    Aimeriez-vous du fromage?
    Would you like some cheese? (Polite way)

    Aimerais-tu du fromage?
    Would you like some cheese? (Regular way)

    Veux-tu du fromage?
    Would you like some cheese? (casual way)
    ---

    Oui, j'aimerais du fromage, merci.
    Yes, I would like some cheese, thank you.

    Oui, j'en veux.
    Yes, I want some.

    Non, je ne mange pas de fromage.
    No, I don't eat cheese. (run away)

    Peut-être.
    Maybe.

    Ta mère.
    Your mom (rude)
    ---

    J'aime le fromage.
    I like/love cheese. (Important)
    ---
    Achetes-toi s'en du fromage.
    Guy buy yourself some cheese.

    Vas t'en acheter du fromage.
    Go buy yourself some cheese.

    ---
    Comment ça ce fait que t'en a pas de fromage?
    How is it that you don't have any cheese?

    Pourquoi n'as tu pas de fromage?
    Why don't you have cheese?
    ---
    Side note:
    Man: Homme
    Husband: Mari

    Woman: Femme
    Wife: Femme


    That will do for now. Next week, proper french insults.
    Any questions?

  2. #2
    Happiness Hurricane!! Pike's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Clover Town Street
    Posts
    18,644
    Articles
    13

    FFXIV Character

    Althalor Lightpike (Excalibur)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight
    • Former Social Media Manager

    Default

    mon visage quand omelette du fromage

  3. #3
    Your very own Pikachu! Banned Peegee's Avatar
    Join Date
    Mar 2001
    Posts
    19,488
    Blog Entries
    81

    Grin

    Quote Originally Posted by Pike View Post
    mon visage quand omelette du fromage
    mon visage quand pas de visage


  4. #4

    Default

    Nique ta mère

  5. #5
    Not responsible for WWI Citizen Bleys's Avatar
    Join Date
    Feb 2000
    Location
    The Wired
    Posts
    8,502
    Articles
    7
    Blog Entries
    60

    FFXIV Character

    Bleys Maynard (Sargatanas)
    Contributions
    • Former Administrator
    • Former Cid's Knight

    Default

    J'ai un homard dans mon caleçon

  6. #6
    Forehead Remon's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Sourdor
    Posts
    2,235
    Blog Entries
    12

    Default

    I'm looking forward to the next lesson

  7. #7
    Banned
    Join Date
    May 2007
    Location
    UK
    Posts
    8,125
    Blog Entries
    17

    Default

    All those phrases and no solution for my smegma problem.

  8. #8
    Pinkasaurus Rex Pumpkin's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Falling on your head
    Posts
    16,902
    Articles
    119
    Blog Entries
    133

    FFXIV Character

    Pumpkin Contrary (Sargatanas)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default

    "mon visage quand omelette de fromage" means my face when cheese omlette. What you SHOULD say is "mon visage est un omlette de fromage" meaning my face is a cheese omlette.

    "J'ai un hommard dans mon caleçon" you SHOULD say "J'ai un hommard dans MES caleçons." It is a plural word for reasons I don't quite understand. When it is plural, the noun (nom in french) following usually adds an 'S'

    "Mon visage quand pas de visage" means my face when no face. you could say "mon visage quand je n'ai pas de visage" which means "my face when I have no face" which doesn't make that much more sense, but is grammatically correct.

    DD, thats gross, so you could say "Je suis dégoûtant." or "Reste loin de moi" which means stay away from me. (actually means stay far from me, but you get the idea)

    Good practice people

  9. #9
    Banned
    Join Date
    May 2007
    Location
    UK
    Posts
    8,125
    Blog Entries
    17

    Default

    It's not infectious.

  10. #10
    Pinkasaurus Rex Pumpkin's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Falling on your head
    Posts
    16,902
    Articles
    119
    Blog Entries
    133

    FFXIV Character

    Pumpkin Contrary (Sargatanas)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight

    Default

    "Ce n'est pas infectueux"

  11. #11
    Δ As above, so below ∇ crashNUMBERS's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    hmm.
    Posts
    6,891
    Blog Entries
    1

    Default

    Tu n'aime pas mes baskets?

  12. #12

    Default

    I have no knowledge of the "Language of Love" although I did have a French dictionary once... I don't know where it is anymore.

    I'm recently very interested in learning since I've recently been contacted by my cousin in Saint-Sauveur-le-Vicomte by Facebook. Well: Actually, I don't know if he's really my cousin just yet because I've never met him or heard from him until yesterday, but I've been gauging his responses. A key piece of information to me was that I dropped a name without mentioning who the person should be to him and his response matched exactly who the person should be to me. He's the right age and has the right name.
    It may be due to the fact that my family and I have long since lost touch with his estranged father, but I'm fairly excited about getting to know him. But he tends to write in French by instinct and I can't understand a word of it. But his English is kind of broken so I can hardly understand that either. He has claimed to know pretty much who I am to him and has seen at least one picture of our families together (back when my uncle was engaged, I'm pretty sure we took at least one family picture for Christmas).
    So that's what that is.
    Maybe it's just because he's French and I assume he's more respectable than the rest of my family has ever tried to be, but I'd like to dialogue with him in person regardless of whether he's speaking broken English or I'm speaking broken French.

    Anyway... yeah...

    EDIT: DISCLAIMER: You know? I think one of the reasons posters don't like hitting the edit button is because they don't want people to know they've edited their post and EOFF doesn't make that optional.

    Anyway, bot...

    Can someone translate these?:
    Quand tu crois enfin que tu t’en sort quand Yen a Plus
    Euh Ben yen a encore

    Le Diable Ey Né
    Last edited by Mercen-X; 08-06-2011 at 08:50 PM.

  13. #13
    Happiness Hurricane!! Pike's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Clover Town Street
    Posts
    18,644
    Articles
    13

    FFXIV Character

    Althalor Lightpike (Excalibur)
    Contributions
    • Former Editor
    • Former Cid's Knight
    • Former Social Media Manager

    Default

    Quote Originally Posted by shion View Post
    "mon visage quand omelette de fromage" means my face when cheese omlette. What you SHOULD say is "mon visage est un omlette de fromage" meaning my face is a cheese omlette.

    "Mon visage quand pas de visage" means my face when no face. you could say "mon visage quand je n'ai pas de visage" which means "my face when I have no face" which doesn't make that much more sense, but is grammatically correct.
    Thank you! I am going to file these particular phrases away for my own nefarious purposes. >:3

  14. #14
    Draw the Drapes Recognized Member rubah's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Now Destiny is done.
    Posts
    30,655
    Blog Entries
    21
    Contributions
    • Former Administrator
    • Former Cid's Knight

    Default

    Quote Originally Posted by shion View Post
    "mon visage quand omelette de fromage" means my face when cheese omlette. What you SHOULD say is "mon visage est un omlette de fromage" meaning my face is a cheese omlette.

    "J'ai un hommard dans mon caleçon" you SHOULD say "J'ai un hommard dans MES caleçons." It is a plural word for reasons I don't quite understand. When it is plural, the noun (nom in french) following usually adds an 'S'

    "Mon visage quand pas de visage" means my face when no face. you could say "mon visage quand je n'ai pas de visage" which means "my face when I have no face" which doesn't make that much more sense, but is grammatically correct.

    DD, thats gross, so you could say "Je suis dégoûtant." or "Reste loin de moi" which means stay away from me. (actually means stay far from me, but you get the idea)

    Good practice people
    mon visage quand

    (peegies se moque de toi)

  15. #15
    That's me! blackmage_nuke's Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Yes
    Posts
    8,503
    Blog Entries
    3

    Default

    Oui
    Kefka's coming, look intimidating!
    Have a nice day!!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •