Quote Originally Posted by ReloadPsi View Post
Is it not true, then, that the lipsynch isn't accurate in the Japanese dub either? I recall reading a translation guide for the Jap version on GameFAQs and it said that was in fact the case.

Also, each gender in Japanese voice acting only has about five different voices each. Saying that, the Japanese probably think the same of English voice acting
Believe me, the lipsynching is definitely something I've been paying attention to. Whether it's spot-on or not, the Japanese script is more accurate to the lip movements. Sometimes the audio is just plain out of synch with the animation (by about a half second), but the lip movements still match more than the english. I'm sure there are some subtle aspects of the lip movements that were intentional because they knew they'd have to translate it into other languages. Generally though, Japanese does fit the best.

I'm still trying to figure out what you were trying to say with regards to the genders of the voices, so I won't respond to that yet.