Quote Originally Posted by Peter1986 View Post
I have always kind of envied English-speaking people for having grown up with the original English "DuckTales".
The Swedish lyrics are okay and fairly catchy I guess, but they are nowhere near as good as the English lyrics IMO, and they don't even have that "DuckTales!" part in the beginning of the chorus.

You may not treasure the English version as much as I do since you grew up with it and got used to it, but the first time I heard the English lyrics in their entirety it felt like a huge revelation, and ever since then I have refused to watch that show in any other language than English.

Same thing can be said about the Disney characters themselves, by the way - the names "Donald Duck", "Scrooge McDuck", "Glandstone Gander", "Gus Goose" etc are perfect, I really like those frequent allitterations and how their surnames define what animals they are supposed to be, and none of those two things are anywhere near as common in the Swedish versions - there are hardly any allitterations at all, and only a handful of the characters have "animal surnames".
And the "Beagle Boys" got messed up as well and were confused with bears for some reason.
The Dutch names were pretty on point as well: Donald duck, Dagobert Duck (scrooge, for some reason not Mc), Guus Gans, etc. They basically kept the names that would change too much the same, and the others they changed to the Dutch version. The song even worked pretty well.

Still, English version is better. I still need to find those "The life of Scrooge Mcduck 1-10" comics somewhere. The one we had were all torn up from reading.