I always have some apprehension from translated games that have heavy swearing going on in them, mostly cause what little Japanese language I took implied that vulgar swearing is done very differently in their culture than ours. The closest swear word I know in Japanese is kuso and that word has been translated into almost every swear word in the English language from all the dubs/subs I've watched, making it difficult to discern what the word actually means.

I can see kuso being used a lot in the games but I still question if some of the translations made are correct. Just my :twocents:

Personally, I may never be able to see a translation for this game better than the GBA/DS ones.