Finally! We hear the EoFFers shout from the rafters since we made them hide away in the ceiling after we kept skipping their game for updates. Check out the trailer that came from Square Enix's E3 presentation.
A welcome surprise, I think my biggest hope for this remaster is that it will get a better translation.
Honestly though, VIII’s translation was solid. This was the time they brought in Alexander O. Smith and gaming localization suddenly started having more effort put into it
A welcome surprise, I think my biggest hope for this remaster is that it will get a better translation.
Honestly though, VIII’s translation was solid. This was the time they brought in Alexander O. Smith and gaming localization suddenly started having more effort put into it
They changed Squall's personality too much in the English version though.
There are some notable mistakes made in the translation that has helped to feed a lot of the fanon nonsense this game seems to be really susceptible to. Overall, I would just be interested to see how much gets changed by getting a retranslation.
Is there even a direct equivalent to whatever in Japanese? People get so hung up on “faithful” translations, not really getting that it’s not exactly good practice to translate every single bit directly.
Honestly, the translation flows well and reads like actual English and not a blatantly obvious translation. Regardless of what details have been chanted (because in the end they’re usually meaningless), that makes it a good translation.
EDIT: Having looked at that link, whatever is honestly an entirely acceptable way to translate those particular bits, especially when taking into account cultural difference.
Actually, an official SE twitter post that has since been deleted specifically stated that they are doing this to spite you in particular. Though they did refer to you as “Tifa’s Boobs“
For me a new translation would make buying it more enticing since it would feel new. I can still easily play the original on a few systems I own, so just having a face lift would not be enough for me to pick it up. If Zodiac Age had just been a cleaned up version of the original XII, I probably would have passed over it as well. You need something new to make the deal sweeter.
Well yeah, but there's actual worthwhile cool stuff that completely changes the experience, like the Zodiac Job System, and then there's redundant changes for the sake of change, which is what the new translation would be. I can see them brushing up several lines like they did for FFVII PC, but other than that FFVIII's translation flows really well and reads like good English, making it at the very least an entirely competent localization, to the point that I don't think a new translation would improve it - rather just give it a new flavor, a la the difference between FFIV GBA and DS.
That said, as much as I love VIII's systems, it'd be cool if they could refine them a bit, though I don't see that happening without Ito's involvement (which, let's face it, is not happening). Then there's the pocket station minigame that has become lost to time that they should add in some way shape or form.
vBulletin Message